The technical cooperation programme of the International Atomic Energy Agency (IAEA) was the primary mechanism for implementation of that article. | UN | وأشارت إلى أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآلية الأساسية لتنفيذ هذه المادة. |
The technical cooperation programme of the International Atomic Energy Agency (IAEA) was the primary mechanism for implementation of that article. | UN | وأشارت إلى أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآلية الأساسية لتنفيذ هذه المادة. |
The Philippines has consistently expressed its views on the Treaty in meetings of the ASEAN Regional Forum, which is the primary mechanism for dialogue and cooperation on security issues in the Asia-Pacific region. | UN | ظلت الفلبين تعرب باستمرار عن آرائها بشأن المعاهدة في اجتماعات المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي يشكل الآلية الأساسية للتحاور والتعاون في المسائل الأمنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
25. Provincial reconstruction teams remain the key mechanism for delivering development and extending the reach of the Government to the provinces. | UN | 25 - لا تزال أفرقة إعمار المقاطعات هي الآلية الأساسية لتحقيق التنمية وتوسيع نطاق عمل الحكومة ليشمل المقاطعات. |
It felt that IAEA was the basic mechanism and should not be changed. | UN | وأضاف قائلا إن اليابان يرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الآلية الأساسية ولا ينبغي تغييرها. |
160. Electronic data processing provides the core mechanism for the processing of transactions and ensuring administrative operational continuity. | UN | 160 - توفر المعالجة الالكترونية للبيانات الآلية الأساسية لإتمام المعاملات وكفالة الاستمرارية التنفيذية الإدارية. |
Expansion should not only entail an increase in the budget, which will be required for regular sessions of a larger Subcommittee but should above all allow as many field visits as possible, visits being ultimately the main instrument for prevention of torture at the Subcommittee's disposal. | UN | ولن تترتب عن توسيع عضوية اللجنة الفرعية زيادة في مخصصات الميزانية التي ستكون ضرورية لعقد الدورات العادية للجنة الفرعية الموسعة فحسب، بل إنه ينبغي أن يسمح قبل كل شيء بالقيام بأكبر عدد ممكن من الزيارات لأن الزيارات هي في النهاية الآلية الأساسية المتاحة للجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
As the main mechanism for following up on the Johannesburg Plan of Implementation, the Commission on Sustainable Development provided the appropriate framework for ensuring the necessary balance between economic development, social development, and environmental protection. | UN | ونظراً لأن لجنة التنمية المستدامة هي الآلية الأساسية لمتابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، فإنها تقدّم الإطار المناسب لضمان التوازن الضروري بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية. |
Many States ultimately came to rely on the concept of registration as the primary mechanism for recording security rights in movable property. | UN | وفي نهاية المطاف، اعتمدت دول كثيرة على مفهوم التسجيل بوصفه الآلية الأساسية لتسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة. |
9. The Tripartite Commission chaired by the International Committee of the Red Cross remains the primary mechanism for dealing with the issue of missing persons. | UN | 9 - ولا تزال اللجنة الثلاثية التي ترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية هي الآلية الأساسية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين. |
Such teams are the primary mechanism to implement the Department's comprehensive strategy on sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping personnel and to address conduct and discipline issues more broadly. | UN | وتعتبر هذه الأفرقة الآلية الأساسية لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة للإدارة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام ومعالجة قضايا السلوك والانضباط على نطاق أوسع. |
Regional fisheries management organizations and arrangements were recognized as the primary mechanism for international cooperation in conserving and managing straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | وقد أقر بأن المنظمات والتنظيمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تمثل الآلية الأساسية للتعاون الدولي في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
31. Regular reporting to the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on the Status of Women should continue to be the primary mechanism for providing information on follow-up to the implementation of the Platform for Action and the outcome document. | UN | 31 - ينبغي أن يظل تقديم التقارير بانتظام إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة الآلية الأساسية لتقديم معلومات عن متابعة تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية. |
59. the primary mechanism for meeting financial demands is the United Nations Trust Fund for Electoral Observation, established by the General Assembly in its resolution 46/137 of 17 December 1991, paragraph 14. | UN | 59 - وتتمثل الآلية الأساسية لتلبية الطلبات المالية في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات الذي أنشئ بموجب الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 46/137 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1991. |
Regional fisheries management organizations and arrangements were recognized as the primary mechanism for international cooperation in conserving and managing straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | كما اعتُرف بالمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك باعتبارها الآلية الأساسية في جهود التعاون الدولية المبذولة بغرض حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
As part of the Inter-Agency Standing Committee, the primary mechanism for the inter-agency coordination of humanitarian assistance, UNDP has helped to establish early recovery coordination mechanisms in 32 countries and supported needs assessments and strategic frameworks in ten countries. | UN | وحيث أن البرنامج الإنمائي طرف في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وهي الآلية الأساسية لتنسيق المساعدة الإنسانية بين الوكالات، فهو يساعد على إنشاء آليات لتنسيق الإنعاش المبكر في 32 بلدا ويدعم أعمال تقييم الاحتياجات والأطر الاستراتيجية في عشرة بلدان. |
It has become the key mechanism through which multilateral financial institutions and development partners seek to engage Africa. | UN | وأصبحت هذه الشراكة الآلية الأساسية التي تسعى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والشركاء الإنمائيون عن طريقها إلى العمل مع أفريقيا. |
NEPAD has become in many ways the key mechanism through which multilateral financial institutions and development partners are seeking to engage Africa. | UN | والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أصبحت، من نواح عديدة، الآلية الأساسية التي تسعى من خلالها المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والشركاء الإنمائيون إلى التعامل مع أفريقيا. |
Recognition that a development approach to the trade - poverty relationship is the basic mechanism of poverty reduction | UN | :: الإقرار بأن النهج الإنمائي للعلاقة بين التجارة والفقر هو الآلية الأساسية للحد من الفقر |
It also considers that multilateralism is a basic mechanism to promote disarmament and non-proliferation and to seek effective international agreements that give assurances to States that do not possess weapons of mass destruction against the threat or use of such weapons. | UN | كما أنها تعتبر تعددية الأطراف الآلية الأساسية لتشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار، والتوصل إلى اتفاقات دولية فعَّالة تعطي تأكيدات للدول التي لا تمتلك أسلحة الدمار الشامل ضد التهديد باستعمال تلك الأسلحة. |
Integrating public management and good governance to revitalize public administration as the core mechanism for service delivery | UN | ثالثا - إدماج تنظيم الشؤون العامة والحكم الرشيد من أجل تنشيط الإدارة العامة بوصفها الآلية الأساسية لتقديم الخدمات |
Expansion should not only entail an increase in the budget, which will be required for regular sessions of a larger Subcommittee but should above all allow as many field visits as possible, visits being ultimately the main instrument for prevention of torture at the Subcommittee's disposal. | UN | ولن تترتب عن توسيع عضوية اللجنة الفرعية زيادة في مخصصات الميزانية التي ستكون ضرورية لعقد الدورات العادية للجنة الفرعية الموسعة فحسب، بل إنه ينبغي أن يسمح قبل كل شيء بالقيام بأكبر عدد ممكن من الزيارات لأن الزيارات هي في النهاية الآلية الأساسية المتاحة للجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
The main mechanism for these processes is the Arab human development report, which since 2002 has championed the creation and flow of people-centered development knowledge and ideas throughout the region. | UN | وتعتبر الآلية الأساسية لهذه العمليات تقرير التنمية البشرية العربية الذي تزعم منذ سنة 2002 إنشاء وتدفق المعارف والأفكار الإنمائية التي يدور محورها حول اهتمامات الناس في جميع أنحاء المنطقة. |
The same domestic law is the principal mechanism for preventing abuse of refugee status by any person whose entry is not considered desirable. | UN | وهذا القانون الداخلي ذاته هو الآلية الأساسية لمنع أي فرد يعتبر دخوله غير مرغوب فيه من إساءة استغلال مركز اللاجئ. |