ويكيبيديا

    "الآمال والتطلعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hopes and aspirations
        
    • hopes and expectations
        
    Only thus, sharing the same hopes and aspirations, will we have peace. UN ولن يحل السلام إلا بالمشاركة في نفس الآمال والتطلعات.
    Each one of us is a member of the same human family, with the same hopes and aspirations for a happy and positive life. UN إن كل واحد منا عضو في الأسرة الإنسانية نفسها، ولديه الآمال والتطلعات نفسها إلى حياة إيجابية.
    We must now carry forward the commitments they have made, if the hopes and aspirations expressed are to be realized. UN ويجب أن ننفذ الآن الالتزامات التي قطعوها، ليتسنى تحقيق الآمال والتطلعات التي أُعرب عنها.
    The imminence of a new millennium naturally generates hopes and expectations. UN وإن اقتراب ألفية جديدة يولد طبيعيا اﻵمال والتطلعات.
    The United Nations has the responsibility to strive to make the hopes and expectations that arose at the end of the cold war a reality and not the source of new frustrations. UN وعلى اﻷمم المتحدة مسؤولية النضال من أجل تحويل اﻵمال والتطلعات التي استيقظت عند انتهاء الحرب الباردة إلى حقيقة واقعة وألا تصبح مبعثا على الشعور باﻹحباط من جديد.
    Such a deplorable undertaking sponsored by Azerbaijan breeds xenophobia and hatred, and undermines the hopes and aspirations for enduring peace among nations based on truth and justice. UN فمثل هذا المسعى البائس الذي ترعاه أذربيجان إنما يؤجّج كراهية الأجانب ويزرع البغضاء، وينسف الآمال والتطلعات إلى إحلال السلام الدائم بين الأمم على أساس من الحق والعدل.
    My country became a 30-year-old democracy today, and the hopes and aspirations we had when we joined the United Nations 30 years ago as its one hundred and forty-second member still remain. We have had difficulties and successes. UN ولقد أتمّ بلدي اليوم 30 عاما من الديمقراطية، ولا تزال الآمال والتطلعات التي كانت لدينا عندما انضممنا إلى الأمم المتحدة قبل 30 عاما بصفتنا العضو المائة والثاني والأربعين كما هي.
    That requires enhancement of the Assembly's role in addressing the question of Palestine and realizing the legitimate hopes and aspirations of the Palestinian people, alongside intensification of international efforts to reach the results aspired to on all levels by establishing the Palestinian State by the end of 2008. UN ويتطلب ذلك تنشيط دور الجمعية العامة في التعامل مع قضية فلسطين وفي تحقيق الآمال والتطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني، لتتزامن مع الجهد الدولي نحو التوصل للنتائج المرجوة على جميع الصعد بإقامة الدولة الفلسطينية قبل نهاية عام 2008.
    We can only hope, therefore, that the renewed enthusiasm and the recommitment to the Charter of the United Nations will galvanize our energies and enable us to rise to and fulfil, the hopes and aspirations of the Organization and its peoples, as espoused in the Millennium Declaration. UN ولذلك لا يسعنا إلا أن نأمل في أن يؤدي تجدد الحماس لميثاق الأمم المتحدة وإعادة الالتزام به إلى حفز طاقاتنا وأن يمكننا من الارتقاء إلى مستوى آمال وتطلعات المنظمة وشعوبها وتنفيذ تلك الآمال والتطلعات التي أيدها إعلان الألفية.
    " On behalf of the Government and the people of Sri Lanka, I take this opportunity to reaffirm our continuing solidarity with the Palestinian people and to share their hopes and aspirations of seeing an end to foreign occupation, realizing a Palestinian State and a durable peace. " (See A/AC.183/PV.290.) UN " وبالنيابة عن حكومة سري لانكا وشعبها، أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد على تضامننا المستمر مع الشعب الفلسطيني ولكي نشاركه الآمال والتطلعات إلى أن يشهد نهاية الاحتلال الأجنبي وإنشاء دولة فلسطينية وإحلال سلام دائم "
    106. Mr. Boussif (Council of the Region of Rio de Oro) said that, as a democratically elected representative and member of the Royal Advisory Council for Saharan Affairs, it was his responsibility to express the legitimate hopes and aspirations of his fellow Saharawis, namely, to live with dignity in a unified homeland. UN 106 - السيد بوسيف (مجلس منطقة وادي الذهب): قال إنه بوصفه ممثلاً منتخباً بطريقة ديمقراطية وعضواً في المجلس الاستشاري الملكي للشؤون الصحراوية، فإن من مسؤوليته التعبير عن الآمال والتطلعات المشروعة لإخوانه الصحراويين، وهي العيش بكرامة في وطن موحد.
    Such hopes and expectations were to be frustrated rather early as the world was plunged in numerous conflicts between and with States, ethnic violence and hatred, terrorism, gross violations of human rights, racism and xenophobia, as well as mass starvation and an increase in the number of refugees and displaced persons. UN وقد أحبطت هذه اﻵمال والتطلعات في وقت مبكر حين غرق العالم في نزاعات عديدة بين الدول وفي داخلها، وفي العنف والكراهية اﻹثنيين، واﻹرهاب، والانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان، والعنصرية، وكره اﻷجانب، فضلا عن المجاعات وازدياد عدد اللاجئين والمشردين.
    34. Mr. Zarie-Zare (Islamic Republic of Iran) said that the time was right for the international community to address the hopes and expectations for a new global partnership towards a better, more prosperous world for all. UN ٣٤ - السيد زاري - زاري )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إنه قد حان الوقت لكي يعمل المجتمع الدولي على تحقيق اﻵمال والتطلعات إلى شراكة عالمية جديدة تستهدف إيجاد عالم أفضل وأكثر ازدهارا للجميع.
    That support will help in responding to the hopes and expectations generated by the World Conference on Human Rights and the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights and in promoting international peace and security and better standards of life in larger freedom as embodied in the Charter of the United Nations. UN وسيساعد هذا الدعم على تلبية اﻵمال والتطلعات التي ولدها المؤتمر العالمي لحقوق الانسان وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان، كما إنه سيساعد على تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وتحسين مستويات الحياة في جو من الحرية أفسح على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    That support will help respond to the hopes and expectations generated by the World Conference on Human Rights and the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights and help promote international peace and security and better standards of life in larger freedom as embodied in the Charter of the United Nations. UN وسيساعد هذا الدعم على تلبية اﻵمال والتطلعات التي تولدت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وعن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. كما إنه سيساعد على تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وعلى تحسين مستويات المعيشة في جو مفعم بالحرية على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    That support will help respond to the hopes and expectations generated by the World Conference on Human Rights and the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights and help promote international peace and security and better standards of life in larger freedom as embodied in the Charter of the United Nations. UN وسيساعد هذا الدعم على تلبية اﻵمال والتطلعات التي تولدت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وعن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. كما إنه سيساعد على تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وعلى تحسين مستويات المعيشة في جو مفعم بالحرية على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد