The building is now under a carbon monoxide evacuation. | Open Subtitles | المبنى هو الآن تحت إخلاء أول أكسيد الكربون. |
Further, it is noteworthy that the portfolio for youth-related affairs is now under the purview of the newly created Ministry of Gender, Youth and Child Development. | UN | علاوة على ذلك، من الجدير بالذكر أن حقيبة الشؤون المتعلقة بالشباب هي الآن تحت إشراف الوزارة المنشأة حديثاً المعنية بالجنسين والشباب وتنمية الطفل. |
These functions were previously performed by the United Nations itself, and thus it is noteworthy that they are now under the aegis of the Government. | UN | وهي مهام كانت تتولاها الأمم المتحدة ذاتها في السابق، ومن ثم يجدر التنويه بأنها باتت تتم الآن تحت رعاية الحكومة. |
He is currently under investigation by the Beijing State Public Security Bureau, in accordance with the law. | UN | وهو الآن تحت التحقيق من قبل مكتب الأمن العام لولاية شنغهاي طبقاً للقانون. |
The explanation given was that funds were needed in order to maintain security and stability in the areas now under its control. | UN | وعُلل ذلك بالحاجة إلى أموال من أجل صون الأمن والاستقرار في المناطق الواقعة الآن تحت سيطرة الاتحاد. |
IAEA understands that this material is now under the jurisdiction and control of the United States. | UN | وتدرك الوكالة أن هذه المواد توجد الآن تحت ولاية وسيطرة الولايات المتحدة. |
Consequently, many countries were now under pressure to impose fiscal austerity and reduce their debt burdens. | UN | وبسبب ذلك، فقد أصبحت العديد من البلدان الآن تحت الضغط لفرض التقشف المالي والحد من أعباء ديونها. |
The outbreak is, however, now under control. | UN | إلا أن انتشار هذا الوباء أصبح الآن تحت السيطرة. |
However, be advised security protocols have been enacted, and this station is now under lockdown. | Open Subtitles | ومع ذلك، ينصح وقد صدرت البروتوكولات الأمنية، وهذه المحطة هي الآن تحت تأمين. |
now under no circumstances is she to be told what she is. | Open Subtitles | الآن تحت أي ظرف من الظروف و قالت أن يقال ما هي. |
You and your daughter are now under my protection, but I will never treat you as a servant. | Open Subtitles | أنتِ وإبنتكِ الآن تحت حمايتي ولكنني لن أعاملكِ قط كخادمة |
Ops is now under the control of those who want to get out of this hellhole. | Open Subtitles | غرفة العمليات الآن تحت سيطرة من يريدون الخروج من قاعة الجحيم تلك |
This area is now under Naval military jurisdiction. | Open Subtitles | هذه المنطقة الآن تحت سلطة القوات العسكرية البحرية |
These assets are now under protection of the Strategic Scientific Reserve. | Open Subtitles | هذه الأصول الآن تحت حماية الاحتياط الاستراتيجي العلمي |
That's why we have to act now under the radar while we still have some latitude. | Open Subtitles | لهذا السبب علينا أن نعمل الآن تحت الرادار في حين لا زلنا نملك بعض الحرية. |
Our differences put aside, one society now under the hospices of the World Federation. | Open Subtitles | وضعنا خلافاتنا جانباً مجتمع واحد الآن تحت رعاية الإتحاد الفيدرالى العالمى |
If you would admit yourself here now under my care, I can treat you. | Open Subtitles | إذا ستعترف على نفسك هنا الآن تحت رعايتي، يمكنني معالجتك. |
The towns of Douentza, Gao, Menaka, Ansongo and Gourma are currently under the control of MUJAO, which largely comprises foreign fighters. | UN | علماً بأن مدن دوينتزا، وغاو، وميناكا، وأنسونغو، وغورما، هي الآن تحت سيطرة حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، التي يتألف معظمها من محاربين أجانب. |
Although there were some minor thefts, no significant incidents occurred at other Orthodox patrimonial sites currently under the protection of the Kosovo police. | UN | وعلى الرغم من وقوع بعض السرقات الصغرى، فلم تقع أي حوادث ذات شأن في المواقع التراثية الأرثوذكسية الأخرى الموضوعة الآن تحت حماية شرطة كوسوفو. |
The way we have been proceeding in this Committee thus far under your guidance has been very good, I believe. | UN | إن الطريقة التي عملنا بها في هذه اللجنة حتى اﻵن تحت قيادتكم كانت جيدة جدا، على ما أعتقد. |
Be specific, and do remember that you're under oath. | Open Subtitles | كن دقيقاً ، وهل تذكر بأنك الآن تحت القسم ؟ |
For its part, my country recently completed the preparatory phase for a police unit composed of 140 personnel that is now at the disposal of UNAMID. | UN | وكان بلدي من جانبه قد أتم مؤخرا المرحلة التحضيرية لوحدة شرطة مؤلفة من 140 فردا والتي هي الآن تحت تصرف العملية المختلطة. |
We are closely following and actively participating in the preparations for the International Conference on the Great Lakes Region, now being organized under United Nations and African Union auspices, with the support of the region's Group of Friends. | UN | ونتابع عن كثب ونشارك بنشاط في التحضيرات لعقد المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي يجري تنظيمه الآن تحت إشراف الأمم المتحدة والاتحاد الإفريقي، بدعم فريق أصدقاء المنطقة. |
These provisions, hitherto requested under section 1 of the proposed programme budget, are now reflected under this section. | UN | وهذه المبالغ التي كانت تدرج حتى اﻵن تحت الباب ١ من الميزانية البرنامجية المقترحة، مدرجة اﻵن تحت هذا الباب. |
The industrial metabolism project has reached the end of its first phase with the book Industrial Metabolism: Restructuring for Sustainable Development, edited by Robert U. Ayres and Udo E. Simonis, to be published by UNU Press and at present in production. | UN | وبلغ مشروع اﻷيض الصناعي نهاية مرحلته اﻷولى بإعداد كتاب " اﻷيض الصناعي: إعادة تشكيل الهياكل من أجل التنمية المستدامة " الذي حرره روبرت يو. ايريس واودو س. سيمونيس وستنشره مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة، وهو اﻵن تحت الطبع. |