That cooperation is now widely acknowledged to be essential in resolving effectively the remaining conflicts on the African continent. | UN | ويسلم الآن على نطاق واسع بأن هذا التعاون ضروري في حل الصراعات المتبقية في القارة الأفريقية بفعالية. |
It is now widely recognized that Eritrea has been acting as a leading organizer of armed extremist groups in the Horn of Africa. | UN | وقد بات معروفا الآن على نطاق واسع بأن إريتريا تتصرف باعتبارها الجهة الرئيسية التي تنظم الجماعات المتطرفة المسلحة في القرن الأفريقي. |
Nutrition is now widely recognized as integral to both health and food security. | UN | ولقد أصبح يسلم الآن على نطاق واسع بأن التغذية تشكل جزءا لا يتجزأ من الأمن الصحي والغذائي على حد سواء. |
It is now widely known as the United Nations framework for business and human rights. | UN | ويُعرف الإطار الآن على نطاق واسع بوصفه إطار الأمم المتحدة للأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
The military component of UNMEE is now widely deployed throughout the Mission area. | UN | وأصبح العنصر العسكري للبعثة ينتشر الآن على نطاق واسع في كافة أنحاء منطقة البعثة. |
Generic prescription drugs are now widely available and community health centres are able to cover recurrent costs from drug sales.10 | UN | وتستخدم الآن على نطاق واسع وصفات طبية محضرة من أدوية عامة لا تحمل علامة تجارية. |
It is now widely recognized that the market is not a deus ex machina or a mysterious force that operates through an invisible hand. | UN | وقد أصبح من المسلم به الآن على نطاق واسع أن السوق ليست كيانا خارقا أو قوة غامضة تسيرها أيد خفية. |
29. The challenge that corruption poses to the rule of law, good governance and development is now widely recognized. | UN | 29 - ويعترف الآن على نطاق واسع بالتحدي الذي يشكله الفساد بالنسبة لسيادة القانون والحكم الرشيد والتنمية. |
The rights to freedom of expression and association were now widely respected. | UN | وتُحترم الآن على نطاق واسع حرية التعبير والتجمع. |
It is now widely recognized that effective poverty reduction is not possible without empowerment of the poor. | UN | وقد أصبح من المسلم به الآن على نطاق واسع بأن الحد من الفقر على نحو فعال لا يمكن تحقيقه من دون التمكين للفقراء. |
The term is now widely used by both scholars and practitioners in international relations as it is a way of avoiding the obvious limitations of the word State. | UN | ويستخدم المصطلح الآن على نطاق واسع من جانب العلماء والعاملين في مجال العلاقات الدولية إذ يتيح سبيلاً لتلافي القيود الواضحة التي تنطوي عليها كلمة الدولة. |
It is now widely recognized that victim assistance should be integrated into development plans and strategies. | UN | ويسلَّم الآن على نطاق واسع بأن مساعدة الضحايا ينبغي أن تندرج في إطار الخطط والاستراتيجيات الإنمائية. |
Women are now widely employed in the country's enterprises, farms and organizations. | UN | وتُستخدم المرأة الآن على نطاق واسع في مؤسسات البلد ومزارعه ومنظماته. |
The National Police has scored significant success in its effort to modernize and is now widely regarded as a professional body. | UN | وحققت الشرطة الوطنية نجاحات باهرة في جهودها من أجل تحديث جهازها الذي أصبح يشهد له الآن على نطاق واسع بكفاءته المهنية. |
It is now widely acknowledged that no country has the capacity to fight crime on its own. | UN | ومن المسلَّم به الآن على نطاق واسع أنه ما من بلد لديه القدرة على مكافحة الجريمة بمفرده. |
Trade facilitation is thus now widely considered as a central element of investment policies in soft infrastructure at the national, regional and multilateral levels. | UN | وقد أصبح تيسير التجارة بذلك يعتبر الآن على نطاق واسع عنصراً رئيسياً لسياسات الاستثمار في الهياكل الأساسية غير المادية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف. |
It is now widely recognized that the United Nations human rights system is beset with significant follow-up problems. | UN | 32- من المسلّم به الآن على نطاق واسع أن نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعتريه مشاكل كبيرة من حيث المتابعة. |
It is now widely acknowledged that climate change impacts on men and women differently at all stages from preparedness to reconstruction. | UN | ومن المسلم به الآن على نطاق واسع أن تغير المناخ يؤثر على الرجال والنساء بشكل مختلف في جميع المراحل من الاستعداد إلى إعادة البناء. |
" The right to the truth - sometimes called the right to know the truth - in relation to human rights violations is now widely recognized in international law. | UN | " الحق في الحقيقة - المسمى أحياناً الحق في معرفة الحقيقة - فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان معترف به الآن على نطاق واسع في القانون الدولي. |
Financial reform and incentives for production are now widespread, while serious efforts are under way to streamline bloated, inefficient bureaucracies in many African States. | UN | وينتشر الآن على نطاق واسع الإصلاح المالي وتقديم حوافز للإنتاج، بينما يجري بذل جهود جادة لترشيد البيروقراطيات المتضخمة غير الكفؤة في كثير من الدول الأفريقية. |
Despite initial criticism of the postponement of the elections by some political parties, these dates have now been widely accepted. | UN | ورغم الانتقادات اﻷولية التي وجهت ﻹرجاء بعض اﻷحزاب السياسية للانتخابات، فقد قبلت هذه المواعيد اﻵن على نطاق واسع. |
— it is now broadly accepted that execution against the property of foreign States could not be excluded as a matter of principle; | UN | أن من المسلم به الآن على نطاق واسع أن التنفيذ ضد ممتلكات الدول الأجنبية لا يمكن استبعاده كمسألة مبدأ؛ |
The replies to the questionnaire showed that such alternative dispute-resolution mechanisms are being widely used; justice system actors should therefore be trained on how to use them properly. | UN | وفد تبين من الردود على الاستبيان أن هذه الآليات البديلة لحل المنازعات تستخدم الآن على نطاق واسع ولذلك ينبغي تدريب الجهات الفاعلة في الجهاز القضائي على كيفية استخدامها بالوجه مناسب. |