A number of imams are now taking such a stance. | UN | ويوجـــد عـــدد من الأئمة الذيـــن يقفون الآن موقفا مماثلا. |
More than 90% of the imams, imam-khatibs, and chief khatibs of the cathedral mosques have gone through the courses. | UN | وقد حضر هذه الدورات الدراسية أكثر من 90 في المائة من الأئمة وكبار الخطباء في المساجد المركزية. |
imams and ulemas in defence of the rights of the child | UN | تجمع الأئمة والعلماء المدافعين عن حقوق الطفل؛ |
The discrepancy between the number of recognized mosques and the number of recognized imams was due to a procedural backlog. | UN | ويعود الفارق بين عدد المساجد وعدد الأئمة المعترف بهم إلى الحالات التي لم تُحسم إجراءاتها بعد. |
An imam declared that FGM did not find support in Islam. | UN | وأعلن أحد الأئمة أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا سند له في الإسلام. |
Training of imams, preachers and priests | UN | تدريب الأئمة والدعاة والقساوسة في مجال مكافحة الإيدز |
Nearly 95 percent of Sunni mosques are funded and subsidized by the government, and all Sunni imams are employed by the state. | UN | فهي تمول وتدعم نحو 95 في المائة من المساجد السنية وتوظف كل الأئمة من أهل السنة. |
The Special Rapporteur has received many reports that preaching in mosques was controlled by State authorities and the nomination of imams strictly regulated. | UN | وتلقت المقررة الخاصة العديد من التقارير التي تفيد بأن السلطات الحكومية تتحكم في الوعظ بالمساجد وأن تعيين الأئمة يخضع لتنظيم صارم. |
The training consisted of three strands: a summer school, `Child to Child'training , and Mine Awareness training programme for imams. | UN | وكان التدريب يتألف من ثلاثة عناصر: دورات دراسية صيفية، وتدريب الأطفال للأطفال، وبرنامج لتوعية الأئمة بالألغام. |
A dialogue with the imams is one way to reach the congregations. | UN | ويعتبر الحوار مع الأئمة أحد طرق الوصول إلى التجمعات. |
Nevertheless, the Government was working with imams and cadis to raise public awareness of the need to protect women's rights. | UN | ومع هذا، فإن الحكومة تعمل مع الأئمة والقضاة الشرعيين لتوعية الجمهور بالحاجة إلى حماية حقوق المرأة. |
At the conference, the imams expressed strong support for reproductive health, safe motherhood and gender issues. | UN | وفي ذلك المؤتمر أعرب الأئمة عن دعمهم القوي للصحة الإنجابية والأمومة المأمونة والمسائل الجنسانية. |
Many of the imams are taking up these subjects in their sermons. | UN | وكثير من الأئمة يتناولون هذه الموضوعات في خطبهم. |
It added that over 29,900 seminars and 30 training sessions directed at 2,515 imams and religious leaders had taken place. | UN | وأضافت أنه جرى تنظيم ما يزيد على 900 29 حلقة دراسية ودورة تدريبية لفائدة 515 2 من الأئمة والمشايخ. |
Saudi Arabia had signed an accord with the King Abdulaziz Center for World Culture in order to hold dialogues and train 40,000 imams to be increasingly tolerant in their religious addresses and activities. | UN | وقد وقعت المملكة العربية السعودية اتفاقاً مع مركز الملك عبد العزيز الثقافي العالمي لعقد حوارات وتدريب 000 40 من الأئمة على أن يتحلوا بمزيد من التسامح في خطبهم وأنشطتهم الدينية. |
As a result, the Ministry has dismissed imams and preachers whose sermons contained incitement to hatred or any form of discrimination. | UN | ونتيجة لذلك، أقالت الوزارة الأئمة والدعاة الذين تشمل خطبهم التحريض على الكراهية أو أي شكل من أشكال التمييز. |
A similar cooperation arrangement has been signed with the Cameroon Council of imams and Muslim Dignitaries to help stop female genital mutilation; | UN | وجرى التوقيع على إطار مماثل مع مجلس الأئمة والشخصيات الإسلامية النسائية في الكاميرون من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة؛ |
:: the declaration of the Council of imams on girls' education; | UN | :: إعلان مجلس الأئمة عن التحاق الفتيات بالتعليم. |
Bah introduced the businessman to a chief imam in Freetown, who was acting on behalf of the mercenary group. | UN | وقدم باه رجل الأعمال لأحد كبار الأئمة في فريتاون، كان يتصرف باسم جماعة المرتزقة. |
Christian denominations held prayers every weekend for inmates, while an imam held prayers for those of the Muslim faith every Friday afternoons. | UN | وتنظم الطوائف الدينية المسيحية صلوات للسجناء تقام في نهاية كل أسبوع، ويصلي أحد الأئمة بالسجناء من المسلمين وقت الظهر من كل يوم جمعة. |
To the contrary, information from the Nuba Mountains indicates that atrocities against the indigenous population there have intensified, as revealed by recent reports of the abduction of hundreds of Nubans, the desecration of mosques, the continuing destruction of churches and the harassment of local imams and clergymen. | UN | بل على العكس فإن المعلومات الواردة من منطقة جبال النوبة تشير الى أن الفظائع التي ترتكب في حق السكان المحليين ازدادت، كما يتجلى من التقارير اﻷخيرة المتعلقة باختطاف المئات من أبناء النوبة وبتدنيس المساجد والتمادي في تدمير الكنائس ومضايقة اﻷئمة ورجال الدين المحليين. |