The least developed countries were also the slowest to reform. | UN | وكانت أقل البلدان نموا هي الأبطأ أيضا في الإصلاح. |
Progress towards the reduction of maternal mortality is the slowest among the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | والتقدم في مجال تخفيض معدل الوفيات النفاسية هو الأبطأ من بين الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is no doubt in the field of disarmament that progress runs the risk of being slowest. | UN | وليس ثمة شك في أن التقدم في مجال نزع السلاح هو الأبطأ إيقاعا. |
Countries with low fertility rates need to evaluate the implications of slower labour-force growth on development. | UN | وتحتاج البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة إلى تقييم الآثار المترتبة على النمو الأبطأ في القوة العاملة بالنسبة للتنمية. |
Working poverty thus remained a marked challenge in this region, and only the Middle Eastern countries were slower to reduce the share of the working poor. | UN | وظل لذلك العمال الفقراء يمثلون تحديا كبيرا في هذه المنطقة، وكانت بلدان الشرق الأوسط هي الوحيدة الأبطأ في تقليل نسبة الفقراء بين العمال. |
A slower metabolism needs less to survive and the cold can actually preserve your brain and other organ functions. | Open Subtitles | الأيض الأبطأ بحاجة إلى القليل للنجاة... وبإمكان البرد في الحقيقة الحفاظ على دماغك وعلى الوظائف العضوية الأخرى |
Staff costs constitute the bulk of expenditure, and typically labour costs are the slowest to adjust to changing market conditions. | UN | وتشكل تكاليف الموظفين مجمل النفقات، بينما أن نفقات العمل هي الأبطأ في التكيف مع أوضاع السوق المتغيرة. |
And now the slowest doctor in the free world is keeping me from my patients. | Open Subtitles | والآن الطبيب الأبطأ في العالم الحر يضغط على صبري |
Writing and speech are the slowest methods... of information transfer on the planet. | Open Subtitles | الكتابة والتعبير هي الأبطأ طرق لنقل المعلومات على هذا الكوكب. |
You are the slowest, and you can run all day without tiring. | Open Subtitles | أنت الأبطأ , وتستطيع الركض طوال اليوم دون أن تتعب |
The catcher, the slowest guy on the team, passes third in a scoreless game. | Open Subtitles | ماسك الطابة ، الرجل الأبطأ في هذا الفريق يمر بثالث مباراة ، بتعادل سلبي |
Brazil reported that the rate of deforestation in the Amazon over the past year was the slowest in 22 years and expressed its determination to continue to slow it. | UN | وأفادت البرازيل أن معدل إزالة الغابات في منطقة الأمازون خلال العام الماضي كان الأبطأ منذ 22 عاما وأعربت عن عزمها مواصلة إبطائه. |
At the P-4 level, the overall increase has been the slowest. | UN | أما في رتبة ف - 4، فقد اتسمت الزيادة الإجمالية بأنها الأبطأ. |
South Africa is concerned by the fact that progress in achieving the MDGs in Africa, especially sub-Saharan Africa, remains the slowest. | UN | ويساور جنوب أفريقيا القلق حيال أن التقدم في تحقيق تلك الأهداف في أفريقيا، وبخاصة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا يزال الأبطأ. |
By eating the weaker and slower ones, lions keep the antelope population strong and in proper proportion to all other animals. | Open Subtitles | عبر اكل الأضعف و الأبطأ الأسود تبقى الظباء قوية و بعدد مناسب لعدد الحيوانات الاخرى |
There are some slower, less conclusive tests, but why take that risk? | Open Subtitles | هناك بعض الفحوص الأبطأ و الأقل حسما لكن لم المخاطرة؟ |
must always take the slower path. | Open Subtitles | بينما علي أنا كمسافرة مُرهقة أن أتخذ الطريق الأبطأ |
Yes, but can we have some slower numbers this time? | Open Subtitles | لكن هل يمكن أن يكون لدينا بعض الأرقام الأبطأ هذه المرة ؟ |
The developed regions have significantly higher per capita energy consumption and emissions of carbon dioxide, as well as slower rates of population growth. | UN | فالمناطق المتقدمة النمو تمتاز بنصيب أكبر بكثير للفرد من استهلاك الطاقة وإطلاق انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، إلى جانب معدلات نمو السكان الأبطأ. |
The slower and more volatile growth in developed economies would adversely affect the growth prospects of the LDCs and the prospects for them to attain the goals set out in the Istanbul Programme of Action. | UN | فسيؤثر النمو الأبطأ والأكثر تقلباً في الاقتصادات المتقدمة تأثيراً سلبياً على توقعات نمو أقل البلدان نمواً وآفاق بلوغها الأهداف المحددة في برنامج عمل اسطنبول. |
Both slower world trade growth and tightening credit conditions likely will affect growth in the economies in transition in the coming years. | UN | ومن المرجح أن تؤثر الوتيرة الأبطأ لنمو التجارة العالمية فضلا عن شروط الائتمان المشددة، على نمو الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في السنوات المقبلة. |