Member States are encouraged to facilitate the pursuit of claims to establish paternity or obtain child support. | UN | والدول الأعضاء مطالبة بتيسير متابعة الطلبات التي تقدم لإثبات الأبوة أو الحصول على نفقة للطفل. |
Women have stated that this is degrading as women have to declare the details of the circumstances surrounding the pregnancy and the subsequent denial of paternity or non-claiming of the child in accordance with Swazi law and custom by the father. | UN | وتشير النساء إلى أن ذلك مهين لهن لأن على المرأة أن تعلن تفاصيل الظروف المحيطة بالحمل وما تلاه من إنكار الأبوة أو عدم مطالبة الأب بالطفل وفقاً للقانون والعرف السوازيلنديين. |
In 1995, a system of family courts was established with jurisdiction over a broad range of family-related matters, including family violence, adoption, alimony, change of name, paternity or maternity, child custody and succession. | UN | وفي عام 1995 أُدخل نظام محاكم شؤون الأسرة التي لها ولاية على مجموعة واسعة من الشؤون العائلية، بما في ذلك العنف داخل الأسرة، والتبني، والنفقات، وتغيير الاسم، وإثبات الأبوة أو الأمومة، وحضانة الأطفال، والمواريث. |
The main aim of the Act is to create conditions in which men and women are able to participate equally in paid employment and other work outside the home, and to guarantee children time with both parents. Furthermore, the Act protects employees from being made redundant on the grounds of their taking maternity, paternity or parental leave. | UN | والهدف الرئيسي للقانون هو تهيئة الظروف التي يتمكن في ظلها الرجال والنساء من المشاركة بالتساوي في الأعمال بأجر والأعمال الأخرى خارج البيت، وضمان توفير وقت للأطفال لقضائه مع آبائهم وكذلك يحمي القانون العمال من استغناء رب العمل عنهم على أساس أخذهم لإجازة الأمومة أو الأبوة أو الوالدية. |
6. Emphasizes that the prohibition of discrimination against women on grounds of sex, pregnancy, maternity, parenthood or care work should be enforced for all women in all areas of work, including in the informal sector; | UN | 6- يُشدد على ضرورة إنفاذ حظر التمييز ضد المرأة بسبب الجنس أو الحمل أو الأمومة أو الأبوة أو الرعاية فيما يتعلق بجميع النساء في جميع مناطق العالم، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي؛ |
Discrimination on grounds of sex also includes discrimination on grounds of pregnancy, maternity or paternity and due to sexual identification. | UN | ويشمل أيضا التمييز على أساس نوع الجنس التمييز بسبب الحمل أو الأمومة أو الأبوة أو الهوية الجنسية. |
Where there is credible evidence that a child has been fathered as a result of alleged sexual exploitation or abuse by a United Nations staff member or related personnel, the United Nations will assist the child, or his/her mother or guardian, in pursuing a claim to establish paternity or obtain child support, as outlined in the Comprehensive Strategy. | UN | وعندما تكون هناك أدلة ذات مصداقية على أن طفلا ما ولد نتيجة لاستغلال أو إيذاء جنسيين مزعومين من جانب أحد موظفي الأمم المتحدة أو فرد مرتبط بها، فإن الأمم المتحدة ستساعد الطفل، أو أمه أو الوصي عليه فيما يتعلق بإقامة دعوى لإثبات الأبوة أو للحصول على نفقة للطفل، على النحو المبين في الاستراتيجية الشاملة. |
(d) Agree to facilitate the pursuit of claims to establish paternity or obtain child support, in accordance with this policy. | UN | (د) الموافقة على تيسير متابعة المطالبات لإثبات الأبوة أو الحصول على نفقة للطفل وفقا لهذه السياسة. |
196. On the basis of the Civil Register Regulation, if a person comes forward claiming paternity or maternity of a child of unknown identity and his or her claim is established by a court judgement, the situation is rectified accordingly. | UN | 196- وبناءً على لائحة السجل المدني إذا ظهر من يدعي الأبوة أو الأمومة للطفل مجهول الهوية وأُثبت ذلك بحكم قضائي يتم توفيق الأوضاع حسب الحال. |
177. Birth, death, marriage, the dissolution of a marriage, adoption, the establishment of paternity (or maternity) and a change of name, patronymic or family name are required to be registered in an official registry office (art. 163). | UN | 177 - يتعين تسجيل المواليد والوفيات والزيجات وفسخ الزيجات وحالات التبني وإثبات الأبوة (أو الأمومة) وتغيير الاسم الأول أو اسم الأب أو اسم الأسرة في مكتب رسمي للسجلات (المادة 163). |
The measures taken by employers are to include the aims of increasing flexibility in working hours in order to take account of their employees' needs regarding their occupational and family obligations, including measures to facilitate their return to work following maternity/paternity or parental leave. | UN | وتشمل التدابير التي يتخذها أصحاب الأعمال الأهداف المتمثلة في زيادة المرونة في ساعات العمل من أجل اخذ احتياجات الموظفين في الاعتبار بالنسبة لالتزاماتهم المهنية والأسرية، بما في ذلك تدابير لتسهيل عودتهم إلى العمل بعد إجازة الأمومة/الأبوة أو الإجازة الوالدية. |
26. When there is a credible allegation of paternity, the United Nations will assist children allegedly fathered by United Nations staff or related personnel, or their mothers or guardians, to access any legal or administrative processes required to establish paternity or obtain child support. | UN | 26 - وفي حالة وجود ادعاء أبوة معقول، ستساعد الأمم المتحدة الأطفال الذين يُدعى أنهم من صُلْب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها، أو ستساعد أمهاتهم أو الأوصياء عليهم، في الوصول إلى أي عمليات قانونية أو إدارية تكون مطلوبة لإثبات الأبوة أو للحصول على نفقة للأطفال. |
(c) Bill to reform the Federal Civil Code and Federal Code of Civil Procedures for the purpose of biologically proving paternity or maternity using scientific advances. | UN | (ج) اقتراح لتعديل القانون المدني الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات المدنية لاختبار الأبوة أو الأمومة من خلال الاختبار البيولوجي المنبثق عن التقدم العلمي. |
The aforementioned law on reconciling family life and work prohibits termination because of pregnancy, request for or enjoyment of maternity, paternity or family-care leave, unless the termination is unrelated to discrimination. The law also stipulates that absences arising from high-risk pregnancies, sicknesses related to pregnancy and childbirth, and breastfeeding shall not be considered unexcused absences from work. | UN | يحظر قانون التوفيق المشار إليه قبل ذلك، الفصل بسبب أمور من بينها الحمل وطلب إجازة الأمومة أو الأبوة أو رعاية الأسرة أو الاستفادة منها، إلا إذا كان الفصل لا صلة له بالتمييز، مع النص على ألا يكون الغياب عن العمل راجع إلى عدم تقديم المساعدة في حالات الحمل الخطر والأمراض الناتجة عن الحمل أو الولادة أو الرضاعة. |
6. Emphasizes that the prohibition of discrimination against women on grounds of sex, pregnancy, maternity, parenthood or care work should be enforced for all women in all areas of work, including in the informal sector; | UN | 6- يُشدد على ضرورة إنفاذ حظر التمييز ضد المرأة بسبب الجنس أو الحمل أو الأمومة أو الأبوة أو الرعاية فيما يتعلق بجميع النساء في جميع مناطق العالم، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي؛ |
All employers are required to contribute to the scheme even if they do not provide pay during maternity/paternity and parental leave, nor have any employees who are to take a leave period in connection with the birth of a child. | UN | وأصبح لزاما على جميع أصحاب العمل المشاركة في الخطة حتى وإن كانوا لا يدفعون أجرا أثناء إجازة الأمومة/الأبوة أو الوالدية، أو ليس لديهم أي موظفين سيحصلون على إجازات بمناسبة ولادة طفل. |