:: The parents or guardian are unable to care for or educate the child. | UN | عجز الأبوين أو من يسهر على رعاية الطفل عن الإحاطة والتربية |
It deals specifically with the duty of Governments to protect children against neglect and abuse by parents or other persons who care for them. | UN | وهي تعالج بشكل محدد واجب الحكومات في حماية الطفل من الإهمال وإساءة المعاملة من جانب الأبوين أو الأشخاص الآخرين القائمين على رعايته. |
Persons aged 15 may be employed with the written consent of one of their parents or a person acting in their stead. | UN | ويمكن توظيف الأشخاص البالغين 15 سنة بموافقة خطية من أحد الأبوين أو من يقوم مقامهما. |
Mandatory presence of a parent or solicitor when a juvenile is charged with a criminal offence; | UN | وجوب حضور أحد الأبوين أو المحامي لدى توجيه تهمة إلى حدث في جريمة جنائية؛ |
The judge may modify or defer these measures at any time, at the request of the minor, his parents or the public prosecutor; | UN | ويمكنه تعديل هذه التدابير أو إلغاؤها بناءً على طلب القاصر أو الأبوين أو وكيل الجمهورية؛ |
3. Special child allowance is payable to children who have lost one or both parents, or when paternity has not been determined. | UN | 3 - علاوة طفل استثنائية مستحقة الدفع للأطفال ممن فقدوا أحد الأبوين أو كليهما، أو عندما لم يتم تحديد الأبوة. |
A minor child can travel on the basis of the passport of one of the parents or his/her own passport. | UN | ويمكن للقاصر السفر بجواز سفر أحد الأبوين أو بجواز سفره هو. |
When younger than 20 years, marriage requires authorization by parents or guardians in the case of both sexes. | UN | ويلزم إذن الأبوين أو الوصي إذا كان الشخص دون العشرين، وينطبق هذا على الجنسين؛ |
Unions involving minors may be declared only with the consent of the parents or guardian or, where appropriate, the authorization of a judge. | UN | ولا يمكن إعلان قران القصّر إلا بموافقة الأبوين أو الوصي، أو بإذن من القاضي. |
CNFL recommended that Luxembourg law should explicitly punish persons practising FGM as well as parents or holders of parental authority who consented to the practice of FGM, for acts occurring both on Luxembourg territory and abroad. | UN | وأوصى لكسمبرغ بسن تشريعات تنص صراحة على معاقبة من يفعلون ذلك وكذا الأبوين أو أصحاب السلطة الأبوية الذين يوافقون على هذه الممارسة، سواء أتعلق الأمر بعمليات التشويه الجارية داخل لكسمبرغ أم خارجها. |
In most of families, parents or daughter's close relatives decide on her marriage. | UN | وفي معظم العائلات، فإن الأبوين أو أقرب الأقرباء هم الذين يقررون زواج الفتاة. |
It is entirely based on the consent of the parents or guardian. | UN | ولكنه ينصب حصرا على موافقة الأبوين أو الولي. |
The birth is to be declared by the parents or testamentary guardian, the brother or nephew, to the registrar in the place of birth. | UN | ويُجرَى التصريح بالولادة لدى ضابط الحالة المدنية في مكان الولادة من طرف الأبوين أو الوصي، أو الأخ أو ابن الأخ. |
If the guilty parties are the parents or persons responsible for their care, the punishment is from two to five years | UN | في حال كان المرتكب أحد الأبوين أو شخصا مكلفا برعاية الطفل، تتراوح العقوبة بين سنتين و5 سنوات |
In the case of contradicting stances of the parents or the impossibility to obtain the consent of one of them, a ruling of a family court replaced their consent for the issue of a passport. | UN | وفي حال تعارض موقف الأبوين أو استحالة الحصول على موافقة أحدهما، يُستعاض عن الموافقة بحكم من محكمة الأسرة من أجل إصدار جواز السفر. |
(a) Offer and acceptance by the marrying couple, their parents or lawyers, | UN | (أ) العرض والقبول من جانب طرفي الزواج، أو الأبوين أو المحامين؛ |
The most common problems are the mental or physical ill-health of parents and the neglect of the children by the parent or parents. | UN | والمشكلات الأكثر شيوعا هي سوء صحة الأبوين العقلية أو الجسمية، وإهمال أطفال من جانب الأبوين أو الموجود منهما. |
Minors should, in addition, have the right to the assistance of a parent or guardian; | UN | وينبغي أن يكون للقصّر، علاوة على ذلك، الحق في الحصول على المساعدة من أحد الأبوين أو من وصي؛ |
Minors should, in addition, have the right to the assistance of a parent or guardian; | UN | وينبغي أن يكون للقصّر، علاوة على ذلك، الحق في الحصول على المساعدة من أحد الأبوين أو من وصي؛ |
Persons as young as 12 years of age may access reproductive health services without parental or guardian consent. | UN | فللصغار الذين بلغوا سن الثانية عشرة أن يحصلوا على خدمات الصحة الإنجابية من دون موافقة الأبوين أو الوصي. |
Also section 134 of the Criminal Code Cap 10 Laws of The Gambia grants power to a parent, relative or guardian to search any premises where a girl is suspected of being " Detained for the purposes of being unlawfully and carnally known by any man " . | UN | والمادة 134 من القانون لجنائي الغامبي تمنح كلا من الأبوين أو الأقارب أو الأوصياء سلطة تفتيش أية مبان يشتبه أن تكون فيه بنت " محتجزة فيها لغرض اتصال أي رجل بها جنسيا بطريقة غير مشروعة " . |