ويكيبيديا

    "الأثر المباشر على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct impact on
        
    • direct bearing on
        
    • immediate impact on
        
    Another area with direct impact on women's electoral involvement is voter awareness and civic education programmes. UN تعد برامج توعية الناخبين والتربية الوطنية مجالا آخر من المجالات ذات الأثر المباشر على اشتراك المرأة في الانتخابات.
    Another important aspect she touched upon was the need for Egypt to design science, technology and innovation policies and programmes that had a more direct impact on society and the economy. UN وتطرقت إلى جانب مهم آخر هو حاجة مصر إلى تصميم سياسات وبرامج خاصة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار تكفل زيادة الأثر المباشر على المجتمع والاقتصاد.
    In addition to the direct impact on individuals and the aggregate costs to society, violence against women and girls shapes women's and girls' place in society. UN وبالإضافة إلى الأثر المباشر على الأفراد والتكاليف المجمعة التي يتحملها المجتمع، يشكل العنف ضد النساء والفتيات وضع النساء والفتيات في المجتمع.
    A number of initiatives with a direct bearing on oceans and the law of the sea are described below. UN وسيرد أدناه وصف لعدد من المبادرات ذات الأثر المباشر على المحيطات وقانون البحار.
    Within the context of maternal and reproductive health, three interventions have the most important and immediate impact on maternal death and disability: family planning; attendance during childbirth by skilled health personnel, such as a midwife; and emergency obstetric care, in particular Caesarean sections. UN وفي إطار صحة الأم والصحة الإنجابية هناك ثلاثة تدابير لها أهم الأثر المباشر على الوفيات والإعاقات النفاسية وهي: تنظيم الأسرة؛ وتقديم الرعاية من جانب عاملين صحيين مهرة أثناء الولادة، مثل القابلات؛ وتوافر رعاية توليدية لحالات الطوارئ، وبخاصة العمليات القيصرية.
    Priority areas include ICT and biotechnology applications that have a direct impact on meeting the MDGs. UN ومن المجالات ذات الأولوية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقات التكنولوجيا الأحيائية ذات الأثر المباشر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A number of internal analytical papers on issues that have a direct impact on the refugees and the Agency have been of great assistance in policy formulation. UN وثمة عدد من الأوراق التحليلية الداخلية التي تتناول القضايا ذات الأثر المباشر على اللاجئين وعلى الوكالة انطوت على مساعدة جمة في صياغة السياسات.
    I fully support the recommendation of UNICEF that the Government of Iraq and the Security Council Committee should give priority to contracts for supplies that will have a direct impact on the well-being of children. UN وأؤيد تأييدا كاملا توصيات منظمة الطفولة بأن تولي الحكومة العراقية ولجنة مجلس الأمن الأولوية للعقود الخاصة بإلإمدادات ذات الأثر المباشر على رفاه الطفل.
    19. FAO has also supported projects that have a direct impact on rural women in various areas, such as marketing, credit and access to other resources and services. UN 19 - وقدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم أيضا للمشاريع ذات الأثر المباشر على المرأة الريفية في مجالات شتى شملت التسويق والائتمانات والوصول إلى الموارد والخدمات الأخرى.
    From a poverty reduction perspective, it is often local institutions and decision-making processes that have the most direct impact on women affected by poverty and marginalisation; and participating in these may be easier given their geographical proximity. UN ومن منظور الحدّ من الفقر، في كثير من الأحيان يكون للمؤسسات وعمليات صنع القرار المحلية أكثر من غيرها الأثر المباشر على النساء اللائي يعانين من الفقر والتهميش؛ كما أن المشاركة فيها قد تكون أيسر بسبب قربها الجغرافي.
    380. With the implementation of liberalization policies, measures with a direct impact on the reduction of inequalities, such as progressive taxation and changes in the level and composition of public expenditure, have become less redistributive in many countries. UN 380 - في ضوء تنفيذ سياسات التحرير، فإن التدابير ذات الأثر المباشر على الحد من أوجه عدم المساواة مثل فرض الضرائب التصاعدية والتغييرات في مستوى وتكوين الإنفاق العام فقدت من قدرتها على تحقيق إعادة توزيع في العديد من البلدان.
    (e) Youth Participation: Ensure that young people, including in- and out-of-school, disabled, and displaced youth, are actively involved in the planning, implementation, and evaluation of development activities that have a direct impact on their daily lives. UN (هـ) مشاركة الشباب: ضمان المشاركة النشطة للشباب، ومنهم من هم في الدراسة وخارجها، والمعوقون، والمشردون، في تخطيط وتنفيذ وتقييم الأنشطة الإنمائية ذات الأثر المباشر على حياتهم اليومية.
    In this process, not only does it need to transform its international human rights obligations into national law but put these laws into practice, in order to foster a culture of pluralism and tolerance and move towards more inclusive, participatory and transparent decision-making processes on issues which have a direct impact on people's human rights. UN وفي هذه العملية، فإنها تحتاج لا إلى تحويل التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان إلى قوانين وطنية فحسب، بل أيضاً إلى تنفيذ هذه القوانين على أرض الواقع العملي، بغية دعم ثقافة التعددية والتسامح والاتجاه إلى عمليات صنع القرار بصورة أكثر شمولاً وتشاركية وشفافية بشأن المسائل ذات الأثر المباشر على حقوق الإنسان لمواطنيها.
    :: What is the political economy of decision-making in a democratic polity, including parliamentary processes that have a direct bearing on the ability of citizens to engage in policymaking? UN :: ما هي طبيعة الاقتصاد السياسي لصنع القرار في نظام الحكم الديمقراطي، بما في ذلك العمليات البرلمانية ذات الأثر المباشر على قدرة المواطنين على المشاركة في رسم السياسات؟
    7.0 Section 7.0 briefly identifies the national budget that has a direct bearing on desertification control. UN 7- ويسعى القسم 7 إلى التعرف على اعتمادات الميزانية ذات الأثر المباشر على مكافحة التصحر.
    47. The second reform programme launched by the Secretary-General in his report " Strengthening the United Nations: an agenda for further change " (A/57/387 and Corr.1) introduces a number of additional elements with direct bearing on the work of OHCHR and its role in the United Nations system. UN 47 - ويستحدث برنامج الإصلاح الثاني الذي أعلنه الأمين العام في تقريره (تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات) (A/57/387 and Corr.1) عددا من العناصر الإضافية ذات الأثر المباشر على عمل المفوضية ودورها في منظومة الأمم المتحدة.
    The three relevant conventions, (the UN Conference on Population and Development (Cairo, 1994) the Fourth World Conference on Women (Beijing, 1995) and the Second UN Conference on Human Settlement - Habitat II (Istanbul, 1996)) have had an immediate impact on government policies in the region. UN وكان للاتفاقيات الثلاث ذات الصلة (مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية (القاهرة، 1994) والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة (بيجين، 1995) ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية - الموئل الثاني (اسطنبول، 1996)) الأثر المباشر على السياسات الحكومية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد