ويكيبيديا

    "الأثر المترتب في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impact on
        
    • impact of the
        
    The impact on the accrued liabilities of a 1 per cent change in the discount rate is as follows: UN ويرد فيما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم:
    impact on the population, the health sector and on individual health UN الأثر المترتب في السكان والقطاع الصحي وصحة الأفراد
    impact on technical cooperation UN الأثر المترتب في أنشطة التعاون التقني لمنظمة الصحة العالمية
    Upon enquiry, the Committee was provided with information on the impact on the total remuneration of staff of the agencies, funds and programmes. UN وقدمت إلى اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار معلومات عن الأثر المترتب في إجمالي أجور موظفي الوكالات والصناديق والبرامج.
    Information was requested on the impact of the management review on the recruitment policies and the composition of the staff. UN وطُلبت معلومات عن الأثر المترتب في سياسات التعيين وتشكيل الملاك الوظيفي على الاستعراض الإداري.
    The collection of scrap and residue would assist in minimizing the impact on the environment; UN وسيساعد جمع الخردة والفضالة في تقليل الأثر المترتب في البيئة؛
    In addition there are concerns of the impact on the infrastructure on Guam. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مخاوف من الأثر المترتب في البنية التحتية الأساسية في غوام.
    impact on the population, the health sector, and on individual health UN الأثر المترتب في السكان والقطاع الصحي وصحة الأفراد
    The impact on the accrued liabilities of a 1 per cent change in the discount rate as at 31 December 2011 is as follows: UN وفي ما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم: الأثر في الالتزام المستحق
    7.7 per cent-4.5 per cent 66. The impact on the accrued liability of a 1 per cent change in the health-care trend rates as at 31 December 2011 is as follows: UN 66 - ويرد الأثر المترتب في الالتزام المستحق على تغيير نسبته 1 في المائة في معدلات اتجاه تكلفة الرعاية الصحية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 على النحو التالي:
    The Committee reiterated its view that the time had come to appraise the impact on the United Nations programme budget of the large increase in NGOs involved in the work of the United Nations since administration and cost implications would become more critical in view of the financial constraints facing the Organization. UN وكررت اللجنة الإعراب عن رأيها بأن الوقت قد حان لتقييم الأثر المترتب في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة على الزيادة الكبيرة في عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في أعمال الأمم المتحدة، حيث أن الآثار المتعلقة بالإدارة والتكلفة ستصبح أكثر حرجا بالنظر إلى القيود المالية التي تواجه المنظمة.
    In order to strengthen the functioning of families, Governments should examine the impact on families of both direct and indirect policies, and evaluate all aspects of their effect on families. UN وكيما يتسنى تعزيز حسن أداء الأسرة لدورها، ينبغي للحكومات أن تنظر في الأثر المترتب في الأسرة على كل من السياسة العامة المباشرة والسياسة العامة غير المباشرة، وتقيم أثرها على الأسرة من جميع جوانبه.
    For example, in many cases it is still not possible to determine what the consequential impact on expected accomplishments would be if adequate resources were not made available. UN وعلى سبيل المثال، لا يزال من المتعذر في بعض الحالات تحديد الأثر المترتب في الإنجازات المتوقعة إذا لم تتح الموارد الكافية.
    53. The impact on the accrued liability of a 1 per cent change in the health-care trend rates is as follows: UN 53 - ويرد فيما يلي الأثر المترتب في الالتزام المستحق على تغيير نسبته 1 في المائة في معدلات اتجاه تكلفة الرعاية الصحية:
    The report assesses the impact on development of three crises currently engulfing Africa: the financial and economic, the food, and the climate change and energy crises. UN ويقيِّم التقرير الأثر المترتب في التنمية على ثلاث أزمات تطبَّق على أفريقيا حاليا ألا وهي: الأزمة المالية والاقتصادية، وأزمة الغذاء وأزمة التغير المناخي والطاقة.
    A few pointed out that they had recommended that States should consider the impact on human rights of bilateral and multilateral trade agreements, and had focused on the importance of States protecting rights in free-trade zones. UN وأشار عدد قليل منهم إلى أنهم قد أوصوا بأن تنظر الدول في الأثر المترتب في حقوق الإنسان على الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعدّدة الأطراف، وأنهم ركّزوا على أهمية حماية الدول للحقوق في مناطق التجارة الحرّة.
    13. The impact on staffing levels and the delivery of mandated programmes and activities was discussed in paragraphs 12 to 15 of the report of the Secretary-General. UN 13 - وقد نوقش الأثر المترتب في مستويات ملاك الموظفين وأداء البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف في الفقرات 12 إلى 15 من تقرير الأمين العام.
    33. The Panel is reviewing the impact on the exploitation of resources of a series of reforms being undertaken by the Government of the Democratic Republic of the Congo. UN 33 - وقد بدأ الفريق في استعراض الأثر المترتب في استغلال الموارد على مجموعة الإصلاحات التي بدأت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في اتخاذها.
    (c) The impact on programme delivery, as well as on the priorities of the Organization as set by Member States; UN (ج) الأثر المترتب في تنفيذ البرامج، وكذلك في أولويات المنظمة كما حددتها الدول الأعضاء؛
    (c) The impact on programme delivery, as well as on the priorities of the Organization as set by Member States; UN (ج) الأثر المترتب في تنفيذ البرامج، وكذلك في أولويات المنظمة كما حددتها الدول الأعضاء؛
    The impact of the dismantling of the MultiFibre Agreement in 2005 on the textile industry in some countries was mentioned as an example. UN وذُكر كمثال على ذلك الأثر المترتب في صناعة المنسوجات في بعض البلدان على إلغاء اتفاق المنسوجات المتعددة الألياف في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد