Vacancy rates nevertheless remain excessive at some duty stations, showing the limited impact of existing incentives to the mobility of language staff. | UN | ومع ذلك، لا تزال معدلات الشواغر مفرطة في بعض مراكز العمل، مما يبين الأثر المحدود للحوافز القائمة لتنقل موظفي اللغات. |
The Committee is also concerned about the lack of legal provisions specifically criminalizing female genital mutilation and breast ironing and about the limited impact of awareness-raising campaigns undertaken by the State party to reduce harmful practices. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء عدم وجود أحكام قانونية تجرِّم تحديدا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وكـي الثـدي، وإزاء الأثر المحدود لحملات التوعية التي تجريها الدولة الطرف للحد من الممارسات الضارة. |
However, it remains concerned about the limited impact of those measures, the high number of children, including children in street situations, who are victims of sexual exploitation, and the lack of coordination among institutions with regard to victim support, rehabilitation and reintegration. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الأثر المحدود الذي تركته هذه التدابير، والعدد الكبير من الأطفال، بمن فيهم أطفال الشوارع، الذين يقعون ضحايا للاستغلال الجنسي، وانعدام التنسيق بين المؤسسات فيما يتعلق بدعم الضحايا وتأهيلهم وإعادة إدماجهم. |
The limited impact of global financial turbulence on emerging market countries can be explained by the concentration of disruptions mainly in innovative credit instruments in developed countries' financial markets, rather than in those of developing countries. | UN | ويمكن تفسير الأثر المحدود الذي تحدثه التقلبات المالية العالمية في بلدان الاقتصادات الناشئة بتركز عوامل الاضطراب أساساً في الأدوات الائتمانية الابتكارية المستعملة في الأسواق المالية بالبلدان المتقدمة النمو، وليس تلك المستعملة في البلدان النامية. |
His delegation agreed that it might undermine the principle of pacta sunt servanda if objections to late reservations had the same limited effect as objections to timely reservations. | UN | وذكر أن وفده يوافق على أن اعتبار الاعتراضات على التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان اعتراضات لها نفس الأثر المحدود الذي يكون للاعتراضات على التحفظات التي تبدى في الموعد المناسب قد يؤدي إلى تقويض مبدأ العقد شريعة المتعاقدين. |
One speaker suggested that the strategy should be used to streamline the project portfolio, reducing the number of small projects and programmes having limited impact. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تستخدم الاستراتيجية لترشيد حافظة المشاريع مع تقليص عدد المشاريع والبرامج الصغيرة ذات الأثر المحدود. |
A list of explicit exclusions would not be detrimental to promoting electronic communications in international trade in view of the limited impact that those transactions had on commerce as a whole. | UN | وأي قائمة بالاستبعادات الصريحة لن تُلحق الضرر بتعزيز الخطابات الالكترونية في التجارة الدولية بالنظر إلى الأثر المحدود لتلك المعاملات في التجارة ككل. |
In most cases, the wide geographical spread has led to dispersion, overextension and limited impact. | UN | ففي معظم الحالات، أدى الامتداد الجغرافي الواسع إلى التبديد وإطالة أمد التدخلات بأكثر من اللازم وإلى إحداث الأثر المحدود. |
Operational activities for development should be viewed in the light of their effects and sustainability and the possibility of replicating them in other developing regions and countries; they should not be bound to immediate results of limited impact. | UN | وقال إنه يجب أن يتم وضع الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية مع مراعاة آثارها واستدامتها وإمكانية تكرارها في مناطق وبلدان نامية أخرى، دون التقيد بالنتائج المباشرة ذات الأثر المحدود. |
116. While welcoming the State party's innovative measures, both legal and educational, to eradicate the practice of female genital mutilation and other harmful traditional practices affecting the health of girls, the Committee expresses its concern at the limited impact of these measures. | UN | 116- وترحب اللجنة بالتدابير القانونية والتربوية المبتكرة التي اتخذتها الدولة الطرف، من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة البنات، غير أنها تعرب في الوقت نفسه عن قلقها إزاء الأثر المحدود لهذه التدابير. |
163. While the Committee acknowledges the State party's efforts to disseminate information on the provisions of the Convention, it remains concerned about the limited impact of these measures. | UN | 163- ورغم أن اللجنة تسلم بجهود الدولة الطرف لنشر المعلومات عن أحكام الاتفاقية، لا تزال تشعر بالقلق إزاء الأثر المحدود لهذه التدابير. |
518. While welcoming the State party’s innovative measures, both legal and educational, to eradicate the practice of female genital mutilation and other harmful traditional practices affecting the health of girls, the Committee expresses its concern at the limited impact of these measures. | UN | 518- وترحب اللجنة بالتدابير القانونية والتربوية المبتكرة التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل القضاء على عادة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة البنات، غير أنها تعرب عن قلقها إزاء الأثر المحدود لهذه التدابير. |
565. While the Committee acknowledges the State party’s efforts to disseminate information on the provisions of the Convention, it remains concerned about the limited impact of these measures. | UN | 565- وتقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لنشر المعلومات عن أحكام الاتفاقية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الأثر المحدود لهذه التدابير. |
Entities further underlined a need to enhance efforts to strengthen cooperation and coordination among all stakeholders as well as for greater research and data on youth development in addition to the limited impact of existing projects. | UN | وشددت هذه الكيانات كذلك على الحاجة إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين جميع الجهات المعنية، وأيضا إلى زيادة إجراء البحوث وتحصيل البيانات بشأن تنمية الشباب، بالإضافة إلى الأثر المحدود للمشاريع القائمة. |
18. While welcoming the State party's efforts to reform the police service through the enactment of the National Police Act of 2011, the National Police Service Commission of 2010 and the establishment of the Police Reforms Implementation Task Force in 2008, the Committee is concerned at the limited impact of these reforms. | UN | 18- وبينما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لإصلاح جهاز الشرطة من خلال سن قانون الشرطة الوطنية لعام 2011 وإنشاء اللجنة الوطنية لشؤون جهاز الشرطة في عام 2010 وفرقة العمل المعنية بتنفيذ إصلاحات جهاز الشرطة في عام 2008، فإنها تشعر بالقلق إزاء الأثر المحدود لهذه الإصلاحات. |
(18) While welcoming the State party's efforts to reform the police service through the enactment of the National Police Act of 2011, the National Police Service Commission of 2010 and the establishment of the Police Reforms Implementation Task Force in 2008, the Committee is concerned at the limited impact of these reforms. | UN | (18) وبينما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لإصلاح جهاز الشرطة من خلال سن قانون الشرطة الوطنية لعام 2011 وإنشاء اللجنة الوطنية لشؤون جهاز الشرطة في عام 2010 وفرقة العمل المعنية بتنفيذ إصلاحات جهاز الشرطة في عام 2008، فإنها تشعر بالقلق إزاء الأثر المحدود لهذه الإصلاحات. |
The Report of the Secretary-General on " Enhancing the role of the subregional offices of the Economic Commission for Africa " (A/61/471) responds to the observations made by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) regarding the limited impact of the intergovernmental committees of experts that govern the subregional offices. | UN | 14 - يرد تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا " ( A/61/471 ) على الملاحظات التي أبداها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الأثر المحدود الذي تتركه لجان الخبراء الحكومية الدولية التي تشرف على المكاتب دون الإقليمية . |
The principle of pacta sunt servanda could be undermined and the stability of the international legal order endangered if objections to late reservations had the same limited effect as objections to timely reservations. | UN | ومما يقوض مبدأ " العقد شريعة المتعاقدين " ويعرض استقرار النظام القانوني الدولي للخطر أن يكون للاعتراضات على التحفظات المبداة بعد فوات الأوان نفس الأثر المحدود للاعتراضات على التحفظات المبداة في موعدها. |
1. Comments on the limited effect of extraordinary measures on the timeliness of staff deployment (paras. 62-65) | UN | 1 - تعليقات على الأثر المحدود للتدابير الاستثنائية على حسن توقيت إيفاد الموظفين (الفقرات 62-65) |