However, the Monegasque employment priority could be regarded as discriminatory against foreigners living in Monaco. | UN | ومع ذلك، يمكن النظر إلى نظام التوظيف القائم على الأولوية في موناكو على أنه يميز ضد الأجانب الذين يعيشون في موناكو. |
These measures to combat discrimination are also of benefit to foreigners living in Chad. | UN | وتنطبق تدابير عدم التمييز المذكورة على الأجانب الذين يعيشون في تشاد. |
The total number of foreigners living in Germany is 7.3 million of whom there are 2.1 million persons from Turkey; | UN | ويبلغ مجموع عدد الأجانب الذين يعيشون في ألمانيا 7.3 ملايين، منهم 2.1 مليون شخص هم من تركيا؛ |
They also asked whether aliens living in the United Arab Emirates had the right to assemble freely and practise their culture. | UN | وسألوا أيضا عما إذا كان اﻷجانب الذين يعيشون في اﻹمارات العربية المتحدة يتمتعون بالحق في الاجتماع بحرية وممارسة ثقافتهم. |
He belongs to a particular group of foreign nationals living in Canada to which the State party denies any possibility of a fair trial. | UN | فهو ينتمي إلى مجموعة معينة من الأجانب الذين يعيشون في كندا ولا تتيح لهم الدولة الطرف أية إمكانية للحصول على محاكمة عادلة(). |
However, there is the possibility that victims may be foreigners in the host State and therefore it will be helpful if the State of nationality of the victim is also in a position to assert jurisdiction. | UN | بيد أن هناك إمكانية أن يكون الضحايا من بين الأجانب الذين يعيشون في الدولة المضيفة، ومن ثم فإنه من المفيد أن تكون دولة الجنسية للضحية هي أيضا في موقف يسمح لها بتأكيد الولاية. |
The status of foreigners was not expressly provided for in the Constitution but, according to case-law, the basic position was that the fundamental human rights guaranteed in the Constitution applied equally to foreigners living in Japan. | UN | ووضع الأجانب غير منصوص عليه صراحة في الدستور ولكن الموقف الأساسي، طبقا للسوابق القانونية، هو أن حقوق الإنسان الأساسية المكفولة في الدستور تطبق بالتساوي على الأجانب الذين يعيشون في اليابان. |
This law was based on the principles of equality and non-discrimination and applied, without distinction on grounds of sex, to foreigners living in the country. | UN | ويستند هذا القانون إلى مبادئ المساواة وعدم التمييز ويطبق، دونما تمييز على أساس الجنس، على الأجانب الذين يعيشون في البلد. |
In 2003, the Federal Employment Agency had declared the integration into employment of foreigners living in Germany as one of the objectives of its social policy. | UN | وفي عام 2003، أعلنت وكالة التوظيف الاتحادية إدماج الأجانب الذين يعيشون في ألمانيا في سوق العمل باعتباره أحد أهداف سياستها الاجتماعية. |
3. In that regard, she enquired as to what measures Switzerland was taking to ensure the representation of the large proportion of foreigners living in the country. | UN | 3 - وفي هذا الصدد، تساءلت عن التدابير التي تتخذها سويسرا لضمان تمثيل نسبة كبيرة من الأجانب الذين يعيشون في البلد. |
155. Finally, it should be pointed out that the Comprehensive Programme to Coordinate and Regulate Immigration into Spain (the " Greco " programme) contains some measures designed to facilitate the integration into the labour force of foreigners living in Spain. | UN | 155- ولا بد أخيراً من الإشارة إلى أن البرنامج الشامل لتنسيق وتنظيم الهجرة إلى إسبانيا (برنامج " غريكو " ) يتضمن بعض التدابير التي ترمي إلى تيسير إدماج الأجانب الذين يعيشون في إسبانيا في قوة العمل. |
The new migratory policy meets in its entirety the phenomenon of immigration, on the one hand by the determination of the preconditions for the legal entry, stay and work of foreigners in the country, and on the other by the protection of the rights of foreigners living in Greece and the creation of the preconditions for their accession into Greek society. | UN | وتستجيب السياسة الجديدة في جميع خطوطها إلى ظاهرة الهجرة، وذلك بتحديد الشروط المسبقة لدخول الأجانب للبلد وإقامتهم به والعمل فيه بصفة قانونية، من جهة، وبحماية حقوق الأجانب الذين يعيشون في اليونان واستحداث الشروط الكفيلة بإدماجهم في المجتمع اليونان، من جهة أخرى. |
Their whole purpose is to help young people learn about other cultures, social systems and international relationships, discuss them with others and develop a better appreciation of their own situation, and of course to improve their understanding and tolerance of foreigners living in Germany. | UN | ويتمثل هدفها إجمالاً في مساعدة الشباب على الاطلاع على الثقافات والنظم الاجتماعية الأخرى وعلى العلاقات الدولية ومناقشتها مع الآخرين والخروج بتقدير أفضل لأوضاعهم ومن ثم تحسين فهم موقف الأجانب الذين يعيشون في ألمانيا والتسامح معهم. |
21. The Republic recognises the importance of providing San Marino citizens and foreigners living in the territory of the country with the possibility to resort to international mechanisms to submit reports and complaints when they consider that their fundamental rights have been violated. | UN | 21- وتدرك سان مارينو أهمية إتاحة الإمكانية لرعاياها والأشخاص الأجانب الذين يعيشون في إقليمها، من أجل اللجوء إلى الآليات الدولية بغرض تقديم البلاغات والشكاوى عندما يرون أن حقوقهم الأساسية قد انتهكت. |
26. To facilitate the integration of foreigners and to promote cohesion, the National Commission for Integration, attached to the Ministry of Foreign Affairs and Regional Cooperation, organizes each year community days, which allow foreigners living in Burkina Faso to share their culture with local communities. | UN | 26 - وبغية تيسير إدماج الأجانب وتعزيز التجانس، فإن اللجنة الوطنية للإدماج، التابعة لوزارة الخارجية والتعاون الإقليمي، تقوم سنويا بتنظيم أيام المجتمعات المحلية التي تمكن الأجانب الذين يعيشون في بوركينا فاسو من عرض ثقافاتهم على المجتمعات المحلية. |
Mexico commended the policy on integrating foreigners living in the country by offering them Luxembourg nationality without requiring them to renounce their nationality of birth and the provisions for Luxemburg nationals born or living abroad allowing them to retain their nationality. | UN | 48- وأثنت المكسيك على سياسة إدماج الأجانب الذين يعيشون في البلاد عن طريق منحهم جنسية لكسمبرغ دون اشتراط تخليهم عن جنسيتهم الأصلية، ووضع أحكام لتمكين رعايا لكسمبرغ المولودين أو المقيمين في الخارج بالاحتفاظ بجنسيتهم. |
They also asked whether aliens living in the United Arab Emirates had the right to assemble freely and practise their culture. | UN | وسألوا أيضا عما إذا كان اﻷجانب الذين يعيشون في اﻹمارات العربية المتحدة يتمتعون بالحق في الاجتماع بحرية وممارسة ثقافتهم. |
Representing the interests of aliens living in Hamburg and acting as counsellor in difficult cases; | UN | تمثيل مصالح اﻷجانب الذين يعيشون في هامبورغ، وكفالة إجراء مشاورات بشأن الحالات الصعبة؛ |
264. Information is required on the legal regime applicable to aliens living in the State party. | UN | ٤٦٢- وثمة حاجة إلى معلومات عن النظام القانوني المطبق على اﻷجانب الذين يعيشون في الدولة الطرف. |
He belongs to a particular group of foreign nationals living in Canada to which the State party denies any possibility of a fair trial. | UN | فهو ينتمي إلى مجموعة معينة من الأجانب الذين يعيشون في كندا ولا تتيح لهم الدولة الطرف أية إمكانية للحصول على محاكمة عادلة(). |
foreign nationals living in a country frequently do not have access to the host country's subsidized services such as medical or pension insurance schemes, education, and housing, or to preferential income tax treatment. | UN | 29- والمواطنون الأجانب الذين يعيشون في بلد غالباً ما لا تتاح لهم فرصة التمتع بخدمات البلد المضيف التي تحظى بإعانات من الدولة مثل مخططات التأمين الطبي أو معاشات التقاعد، والتعليم، والإسكان، والمعاملة التفضيلية من حيث الضريبة على الدخل. |