ويكيبيديا

    "الأجانب المحتملين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • potential foreign
        
    • foreign potential
        
    To address this imbalance, the project supplies potential foreign investors with an objective and up-to-date overview of investment conditions in participating LDCs in the form of an investment guide. UN ولمعالجة هذا الخلل في التوازن، يعطي المشروع المستثمرين الأجانب المحتملين فكرة عامة موضوعة ومستكملة لأوضاع الاستثمار في أقل البلدان نمواً التي تشارك في شكل دليل للاستثمار.
    The resolution recognized the impact of violent extremism while also drawing attention to the need to prevent the radicalization of potential foreign fighters and rehabilitate those who returned to their home countries. UN ويعترف القرار بأثر التطرف العنيف مع توجيه الانتباه أيضا إلى ضرورة التصدي لنزعة التطرف لدى المقاتلين الأجانب المحتملين وإعادة تأهيل من يعودون منهم إلى أوطانهم.
    Deliberate efforts are needed in such cases to help establish partnerships between national producers and potential foreign partners and counterparts. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود متأنية في هذه الحالات للمساعدة في إقامة شراكات بين المنتجين الوطنيين والشركاء والنظراء الأجانب المحتملين.
    Judiciary Many potential foreign investors perceive the capacity of the judicial system as weak and as a major obstacle to investment. UN 40- يرى العديد من المستثمرين الأجانب المحتملين أن النظام القضائي ضعيف وأنه يشكِّل عائقاً رئيسياً أمام الاستثمار.
    Similarly, questions would also arise regarding the locus standi of foreign potential victims to participate in the preliminary assessment stage where no conclusion could be drawn about the nature and magnitude of the risk involved. UN كذلك قد تثار مسائل تتعلق بحق الضحايا اﻷجانب المحتملين في اﻹعراب عن آرائهم والاشتراك في مرحلة التقييم المبدئي التي لا تخلص إلى نتيجة بشأن طبيعة وحجم الخطر المعني.
    Above all, service providers should be working together to offer a complete service for national and potential foreign clients. UN وفي المقام الأول، ينبغي، أن يتعاون مقدمو الخدمات من أجل توفير خدمات شاملة للزبائن من المواطنين وللزبائن الأجانب المحتملين.
    Foreign investment could be one option, but these factories would not interest potential foreign investors as long as the European products take over the local markets. UN ويمكن أن يكون الاستثمار الأجنبي أحد الخيارات، ولكن هذه المصانع لن تكون لها أية أهمية في عين المستثمرين الأجانب المحتملين ما دامت المنتجات الأوروبية تسيطر على الأسواق المحلية.
    This adds to the unpredictability of market access preferences and tends to dampen the attractiveness of LDCs from the viewpoint of potential foreign direct investors. UN وهذا يضيف إلى عدم إمكانية التنبؤ بأفضليات دخول الأسواق ويقلل من جاذبية أقل البلدان نمواً من وجهة نظر المستثمرين المباشرين الأجانب المحتملين.
    She also emphasized the importance of the ICC-UNCTAD investment guide in Uganda as a mechanism for providing credible information to potential foreign investors. UN وشددت أيضا على أهمية دليل الاستثمار الذي وضعته الغرفة التجارية الدولية والأونكتاد، بوصفه آلية توفر معلومات موثوقة للمستثمرين الأجانب المحتملين.
    The message was unmistakably to assure potential foreign volunteers that they could expect a similarly warm welcome if they joined the cause. UN وكانت الرسالة التي لا لبس فيها هي طمأنة المتطوعين الأجانب المحتملين بأنه يمكنهم أن يتوقعوا استقبالا حاراً لو انضموا إلى قضيتهم.
    Deliberate efforts are needed in such cases to help establish partnerships between national producers and potential foreign partners and counterparts. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود مدروسة في هذه الحالات للمساعدة على إقامة شراكات بين المنتجين الوطنيين والشركاء والنظراء الأجانب المحتملين.
    The Act also grants potential foreign investors rather broad opportunities for capital investment in Tajikistan's economy, and sets out a series of legal safeguards. UN ويمنح القانون أيضاً المستثمرين الأجانب المحتملين فرصاً واسعة النطاق نوعاً ما للاستثمار الرأسمالي في اقتصاد طاجيكستان، ويعين مجموعة من الضمانات القانونية.
    potential foreign investors needed to be matched with foreign counterparts, a process in which UNIDO could play an active role. UN وأوضح أن المستثمرين الأجانب المحتملين بحاجة إلى أن يواكبهم نظراء أجانب، وهذه عملية يمكن لليونيدو أن تلعب فيها دورا فعالا.
    The lack of information and expertise in developing countries prevented them from securing the best possible deal from potential foreign investors. UN وأوضح أن قلّة المعلومات والخبرات في البلدان النامية تمنع هذه البلدان من تأمين الحصول على أفضل الشروط الممكنة من المستثمرين الأجانب المحتملين.
    In one case, it could reflect a country's successful export-led growth strategy; in another, it could reflect capital flight due to conflict or weak governance that undermined the confidence of domestic residents and potential foreign investors. UN ففي إحدى الحالات يمكن لهذا التدفق أن يصور استراتيجية ناجحة لبلد ما للنمو الذي يعتمد على التصدير، وفي حالة أخرى يمكن أن يصور هروب رأس المال نتيجة لحدوث صراع أو لضعف الإدارة، مما يقوض ثقة السكان المحليين والمستثمرين الأجانب المحتملين.
    These guarantees will enable minority shareholders to be informed of and participate in decisions to sell or merge, including sufficient and timely information on potential foreign buyers. UN وهذه الضمانات تمكن أصحاب أقلية الرأسمال من معرفة القرارات والمشاركة في القرارات التي تتعلق بالبيع أو الدمج، بما في ذلك المعلومات الكافية والمناسبة من حيث التوقيت في ما يتعلق بالمشترين الأجانب المحتملين.
    Obviously, those countries that have liberalized investment policies but have not enjoyed any significant increases must refine their investment promotion strategies and identify their comparative advantages, possible niche areas and potential foreign partners. UN وغني عن البيان أن على البلدان التي حررت سياساتها الاستثمارية ولم تتمتع بعد بأي زيادة هامة في تدفقات الاستثمار أن تصقل استراتيجياتها في مجال تعزيز الاستثمار وأن تحدد مزاياها النسبية ومجالات تخصصها الممكن وشركاءها الأجانب المحتملين.
    The local government has prepared a catalogue of projects that provides potential foreign investors with detailed information on the market potential, estimated investment needs, projected earnings and the preferred mode of entry of TNCs. UN وأعدت الحكومة المحلية فهرساً للمشاريع يزود المستثمرين الأجانب المحتملين بمعلومات مفصلة عن إمكانيات السوق، والاحتياجات المقدرة من الاستثمار، والأرباح المقدرة، والأسلوب المفضل لدخول الشركات عبر الوطنية.
    (f) To assist developing countries and countries with economies in transition in arousing the interest of potential foreign partners in industrial business opportunities and in the incentives offered by those countries, by receiving delegations representing both the public and private sector and arranging direct contacts between the members of those delegations and the industrial and financial communities of the host countries; UN (و) مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على إثارة اهتمام الشركاء الأجانب المحتملين بفرص الأعمال الصناعية وبالحوافز التي تعرضها تلك البلدان، وذلك باستقبال وفود تمثل القطاعين العام والخاص وترتيب اتصالات مباشرة بين أعضاء هذه الوفود والأوساط الصناعية والمالية في البلدان المضيفة؛
    On the other hand, regional cooperation is more important for coordinating policies related to attracting FDI to the manufacturing or service sectors, where there is a greater likelihood for competing interests among countries in the same region to lead to a race to the bottom by offering too many incentives to potential foreign investors. UN والتعاون الإقليمي، من جهة أخرى، أكثر أهمية بالنسبة لتنسيق السياسات المتعلقة باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى قطاعي الصناعات التحويلية أو الخدمات، حيث تزيد احتمالات أن يؤدي تضارب مصالح بلدان تقع في الإقليم نفسه إلى حدوث سباق نحو القاع عبر الإسراف في منح عدد كبير جداً من الحوافز للمستثمرين الأجانب المحتملين.
    However, once it is established that the risk is significant, there is a compelling need to give foreign potential victims suitable access to appropriate forums so as to enable the State of origin to take into consideration their views and interests. UN ومع ذلك فإنه فور أن تتحدد جسامة الضرر، تصبح الحاجة ملحة إلى إعطاء الضحايا اﻷجانب المحتملين فرصة مناسبة للرجوع إلى المحافل المناسبة لتمكين دولة المنشأ من النظر في آرائهم ومصالحهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد