ويكيبيديا

    "الأجزاء الشمالية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the northern parts of
        
    • the northern portions of
        
    • northern part of
        
    • northern parts of the
        
    The drought is worsening in the central regions and has extended to the northern parts of the country. UN ويتزايد الجفاف سوءاً في المناطق الوسطى وامتد إلى الأجزاء الشمالية من البلد.
    Drought is deepening in the central regions and has extended to the northern parts of the country. UN ويتزايد الجفاف في المناطق الوسطى وقد امتد إلى الأجزاء الشمالية من البلد.
    The Governments of Mali and the Niger successfully resolved conflicts with Tuareg groups in the northern parts of their countries. UN فقد نجحت حكومتا مالي والنيجر في تسوية صراعاتها مع جماعات الطوارق في الأجزاء الشمالية من البلدين.
    The Governments of Mali and the Niger successfully resolved conflicts with Tuareg groups in the northern parts of their countries. UN فقد نجحت حكومتا مالي والنيجر في تسوية صراعاتها مع جماعات الطوارق في الأجزاء الشمالية من البلدين.
    In the northern portions of the Abyei Area, Misseriya youths have accused the United Nations of bias in the delivery of humanitarian services and have, including through threats of violence, blocked the access of joint monitoring teams to some locations. UN وفي الأجزاء الشمالية من منطقة أبيي، يتهم شباب المسيرية الأمم المتحدة بالتحيز في تقديم الخدمات الإنسانية، ويمنعون وصول أفرقة الرصد المشتركة إلى بعض الأماكن، بوسائل منها التهديد باستخدام العنف.
    For example, the Igwe's cabinet in the eastern part and some traditional councils in the northern parts of the country. UN وعلى سبيل المثال مجلس حكومة ولاية إغوي في الجزء الشرقي وبعض المجالس التقليدية في الأجزاء الشمالية من البلد.
    Small farm sizes are especially prevalent in the northern parts of the country. UN وتنتشر المزارع الصغيرة الحجم على وجه الخصوص في الأجزاء الشمالية من البلاد.
    In the northern parts of town, the FFM met another five families from Khanachki who had come to the town on the same basis some three years ago. UN وفي الأجزاء الشمالية من البلدة، التقت اللجنة خمس أسر أخرى من خاناشكي كانت قد قدمت إلى البلدة لنفس الغرض منذ ما يقرب من ثلاث سنوات.
    In the northern parts of town, the FFM met another five families from Khanachki who had come to the town on the same basis some three years ago. UN وفي الأجزاء الشمالية من البلدة، التقت اللجنة خمس أسر أخرى من خاناشكي كانت قد قدمت إلى البلدة لنفس الغرض منذ ما يقرب من ثلاث سنوات.
    The secessionist onslaught and criminality has turned the northern parts of Mali into the most insecure zone in West Africa today. UN وقد حوّل الهجوم والإجرام الانفصاليين الأجزاء الشمالية من مالي إلى أقل المناطق أمنا في غرب أفريقيا اليوم.
    21. Norway was concerned at reports of violations, abuses and acts of violence in the northern parts of Mali. UN 21- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات وتجاوزات وأفعال عنف في الأجزاء الشمالية من مالي.
    However, security concerns remained at a high level in the northern parts of the country, where new armed groups appear to transit freely, and in the Haut-Mbomou prefecture, where the Lord's Resistance Army (LRA) remained active. UN غير أنه لا يزال مستوى الشواغل الأمنية عاليا في الأجزاء الشمالية من البلد، حيث يبدو أن جماعات مسلحة جديدة تتنقل بحُرية، وفي مقاطعة أومبومو العليا، حيث لا يزال جيش الرب للمقاومة ناشطا.
    It is widely accepted that at least 1,200 mines were laid by Iraq off the waters of Kuwait, many of which broke free and were later to be found throughout the northern parts of the Persian Gulf. UN فمن المسلم به على نطاق واسع أن العراق زرع ما لا يقل عن 200 1 لغم قبالة المياه الكويتية كان قد أفلت الكثير منها ووُجد في وقت لاحق في جميع الأجزاء الشمالية من الخليج الفارسي.
    In the northern parts of the country, particularly in the Bari and Awdal regions, the failure of seasonal rains has resulted in a dramatic increase in the price of water and a degradation of grazing lands, seriously affecting pastoral livelihoods and prompting population movements. UN وفي الأجزاء الشمالية من البلد، وخاصة في منطقتي بارى وأودال، أسفر عدم سقوط الأمطار الموسمية عن زيادة كبيرة في أسعار المياه وتدهور أراضي الرعي، مما أثر بشدة على تربية المواشي وأدى إلى حركة نزوح للسكان.
    That attitude is manifested, for example, by violations of the reserved powers of the Special Representative of the Secretary-General, mostly by Kosovo Albanian politicians, as well as by the continued existence of illegal parallel structures within the Kosovo Serb communities in the northern parts of Kosovo. UN ويتجلى ذلك الموقف، على سبيل المثال، في انتهاكات للسلطات المفردة للممثل الخاص للأمين العام، وذلك في معظم الحالات من جانب سياسيي ألبان كوسوفو، ويتجلى أيضا في استمرار وجود هياكل موازية غير قانونية داخل مجتمعات صرب كوسوفو في الأجزاء الشمالية من كوسوفو.
    The United States itself had begun, at more or less the same time, to expand its military presence in Djibouti through repeated forays into the northern parts of the country. UN وكانت الولايات المتحدة ذاتها قد بدأت بعد هذا الوقت أو قبله بتوسيع نطاق وجودها العسكري في جيبوتي من خلال غارات متكررة في الأجزاء الشمالية من البلد.
    UNMIS patrols and Abyei demarcation teams have encountered Misseriya camps in the northern parts of the area, and have been informed by the inhabitants that they would forcefully obstruct any attempt to demarcate the border. UN ووجدت البعثة وأفرقة ترسيم الحدود في أبيي مخيمات للمسيرية في الأجزاء الشمالية من المنطقة، وأبلغهم السكان أنهم سيقاومون بالقوة أي محاولة لترسيم الحدود.
    Zaraguinas activities also continue throughout the northern parts of the country, causing a general sense of insecurity. UN وتتواصل أيضا أنشطة قطاع الطرق " الزاراغينا " في أنحاء الأجزاء الشمالية من البلاد مما يشيع شعورا بعدم الأمن.
    The situation is more serious in the northern parts of the country controlled by FDS-FN and is aggravated by the continued impunity of perpetrators. UN ويعتبر الوضع أكثر خطورة في الأجزاء الشمالية من البلد التي تسيطر عليها قوات الدفاع والأمن، بل ويتفاقم من جراء استمرار إفلات مرتكبي تلك الجرائم من العقاب.
    However, for those parks located in the northern part of the USA, endosulfan acquires a prevalent role, and is the most relevant pesticide in use for the observations in Alaska. UN بيد أنه بالنسبة لتلك المتنزهات الواقعة في الأجزاء الشمالية من الولايات المتحدة الأمريكية، يكتسب الاندوسلفان دوراً سائداً ويعتبر أكثر مبيدات الآفات أهمية في الاستخدام بالنسبة للملاحظات في ألاسكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد