ويكيبيديا

    "الأجزاء المكونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • component parts of
        
    • constituent parts of
        
    • the component parts
        
    • constituent part of
        
    • its component parts
        
    • its parts
        
    • the components
        
    Improving coordination among the component parts of the United Nations has proven to be an effective means of confronting challenges, especially those faced by developing countries. UN وقـد ثبت أن تحسين التنسيق فيما بين الأجزاء المكونة للأمم المتحدة يمثل وسيلة فعالة للتصدي للتحديات، ولا سيما تلك التي تواجهها البلدان النامية.
    New Zealand welcomed the increasing cooperation between all component parts of the United Nations system in furthering indigenous issues and supported the continued strengthening of existing cooperation mechanisms and exchanges of information. UN ورحبت نيوزيلندا بزيادة التعاون بين جميع الأجزاء المكونة لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز قضايا الشعوب الأصلية، وأيدت استمرار تعزيز آليات التعاون القائمة وتبادل المعلومات.
    It must also strive to ensure that the component parts of the Organization and of the United Nations system work well together, leveraging each other's respective strengths. UN ويجب أن تعمل جاهدة أيضا على كفالة أن تعمل الأجزاء المكونة للمنظمة على الوجه السليم سويا مع الأجزاء المكونة لمنظومة الأمم المتحدة، على نحو يجعل كلا منها يستفيد من مواطن القوة التي يتمتع بها الآخر.
    (i) The sliding sheets, floor, doors and all other constituent parts of the load compartment shall be assembled in such a way that they cannot be opened or closed without leaving obvious traces. UN `1` يتم تجميع الأغلفة المنزلقة والأرضية والأبواب وسائر الأجزاء المكونة لمقصورة الشحن على نحو يتعذر معه فتحها أو إغلاقها دون ترك آثار واضحة.
    (i) The sliding sheets, floor, doors and all other constituent parts of the container shall be assembled in such a way that they cannot be opened or closed without leaving obvious traces. UN `1` يتم تجميع الأغلفة المنزلقة والأرضية والأبواب وسائر الأجزاء المكونة للحاوية على نحو يتعذر معه فتحها أو إغلاقها دون ترك آثار واضحة.
    Since the component parts of a space object are also " space objects " , it may embrace the satellite, its accessories, payload, signals and so on. UN ولأن الأجزاء المكونة للجسم الفضائي هي أيضا " أجسام فضائية " ، فقد تشمل الساتل وملحقاته وحمولته وإشاراته وما إلى ذلك.
    Article I of each Convention also adds that the term " space object " includes component parts of a space object as well as its launch vehicle and parts thereof. UN ويرد في المادة الأولى لكل من الاتفاقيتين أيضا أن تعبير " الجسم الفضائي " يشمل الأجزاء المكونة للجسم الفضائي وكذلك مركبة إطلاقه وأجزائها.
    35. Self-determination was a right applicable to peoples emerging from colonial rule, not to component parts of sovereign States. UN 35 - ومضى قائلا إن تقرير المصير هو حق قابل للانطباق على الشعوب الخارجة من الحكم الاستعماري لا على الأجزاء المكونة للدول ذات السيادة.
    So if that part is removed from the definition, then " space object " would mean only the component parts of a " space object " . UN وإذا حذف ذلك الجزء من التعريف، فلن يعني " الجسم الفضائي " إلا الأجزاء المكونة " للجسم الفضائي " .
    (d) The term " space object " includes component parts of a space object as well as its launch vehicle and parts thereof. UN (د) ويشمل تعبير " الجسم الفضائي " الأجزاء المكونة للجسم الفضائي، فضلا عن مركبة الإطلاق وأجزائها.
    (b) The term " space object " includes component parts of a space object as well as its launch vehicle and parts thereof; UN (ب) ويشمل تعبير " جسم فضائي " الأجزاء المكونة لجسم فضائي فضلا عن مركبة إطلاقه وأجزائها؛
    At the same time, however, identifying a normative framework for the umbrella term " indigenous knowledge " requires reference to the specific international instruments that deal with all the component parts of indigenous knowledge. UN غير أن تحديد إطار معياري للمصطلح الجامع " معارف الشعوب الأصلية " يتطلب، في الوقت ذاته، الرجوع إلى الصكوك الدولية المحددة التي تتناول جميع الأجزاء المكونة لمعارف الشعوب الأصلية.
    (d) The term " space object " includes component parts of a space object as well as its launch vehicle and parts thereof. UN (د) ويشمل تعبير " الجسم الفضائي " ، الأجزاء المكونة للجسم الفضائي، فضلا عن مركبة الإطلاق وأجزائها.
    (b) The term " space object " includes component parts of a space object as well as its launch vehicle and parts thereof; UN (ب) ويشمل تعبير " جسم فضائي " الأجزاء المكونة لجسم فضائي فضلا عن مركبة إطلاقه وأجزائها؛
    Our concern is that this should not dilute the priority and focus of the relevant constituent parts of the United Nations, or deprive them of dynamism in their activities. UN وما يشغلنا هو أن لا ينتقص هذا من أولوية الأجزاء المكونة للأمم المتحدة ومن تركيزها، أو أن يحرمها من الدينامية في أنشطتها.
    In 2001, the population of 12 constituent parts of the Russian Federation (excluding the Bryansk and Kaluzhsk regions) did not receive effective average annual doses of radiation above the prescribed limit of 1 milliSievert (mSv). UN في عام 2001، لم يتلقَّ سكان 12 جزءا من الأجزاء المكونة للاتحاد الروسي (باستثناء منطقتي بريانسك وكالوجيسك) متوسطا فعالا من جرعات الإشعاع السنوية تزيد عن الحد الموصوف وقدره 1 ميللـي سيفـرت.
    121. The present section describes activities carried out by various departments, offices and other constituent parts of the Secretariat relating to the prevention and suppression of international terrorism. UN 121 - يبين هذا الفرع الأنشطة المنفذة من قبل مختلف الإدارات والمكاتب وغيرها من الأجزاء المكونة للأمانة العامة فيما يتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    5. " Nuclear Weapon Component " means any constituent part of a nuclear weapon [excluding the special nuclear material when separated from other components]. UN 5 -يقصد بمصطلح " عنصر سلاح نووي " أي جزء من الأجزاء المكونة لسلاح نووي. [باستثناء المواد النووية الخاصة عندما تفصل عن العناصر الأخرى].
    The Overlords split it up into its component parts, about 4 million pieces. Open Subtitles الأسياد تقسيمها إلى الأجزاء المكونة لها، حوالي 4 مليون قطعة.
    For the system to attain the capacity to respond as effectively, efficiently and rapidly as is optimal, the sum must be more than its parts. UN وكيما تحقق المنظومة القدرة على الاستجابة المثلــى من حيث الفعاليــة والكفاءة والسرعـــة، يجب أن يتجاوز المجموع اﻷجزاء المكونة له.
    These changes should take into account the interests of all the components. UN وهذه التغييرات ينبغـي أن تأخذ بعين الاعتبار مصالح اﻷجزاء المكونة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد