In the short and medium run, however, mitigating and adapting to climate change increase the cost of development. | UN | ولكن الحد من تغيرات المناخ والتكيف معها في الأجلين القصير والمتوسطـ، سوف يزيدان من تكاليف التنمية. |
We will further develop the mining sector as the engine of economic growth in the short and medium terms. | UN | وسوف نعمل على المزيد من تطوير قطاع التعدين، بوصفه المحرك الأساسي للنمو الاقتصادي في الأجلين القصير والمتوسط. |
A minimum emergency plan was crafted for the short and medium terms. | UN | وقد وضعت خطة حد أدنى لحالة الطوارئ على الأجلين القصير والمتوسط. |
We will continue to need sustained external support in the short to medium term so that we can implement our NCD programmes. | UN | وسنظل بحاجة إلى دعم خارجي مستدام في الأجلين القصير والمتوسط ليتسنى لنا تنفيذ برامجنا بشأن الأمراض غير المعدية. |
Copenhagen is our compass and provides the basis for significant short-term and long-term financing of climate action. | UN | وكوبنهاغن هي البوصلة التي توجه عملنا، وهي توفر الأساس لتمويل كبير للعمل الخاص بالمناخ على الأجلين القصير والطويل. |
In this case, administrative services were classified and those that were transferable in the short and medium term were identified. | UN | وفي تلك الحالة، صُنِّفت الخدمات الإدارية وحددت الخدمات التي يمكن نقلها في الأجلين القصير والمتوسط. |
Building resilience through disaster risk reduction can combat the effects of natural disasters in the short and medium term. | UN | ويمكن لبناء القدرة على التكيف من خلال الحد من مخاطر الكوارث أن يكافح آثار الكوارث الطبيعية في الأجلين القصير والمتوسط. |
Given the size of those liabilities, full funding of the accrued liabilities for the United Nations cannot be achieved in the short to intermediate term. | UN | ونظراً لحجم تلك الالتزامات، لا يمكن تحقيق التمويل الكامل لالتزامات الأمم المتحدة المستحقة في الأجلين القصير والمتوسط. |
Over the short and medium term, however, the emphasis should be on enhancing cooperation among States and with the United Nations. | UN | ولكن ينبغي في الأجلين القصير والمتوسط أن ينصب التركيز على تعزيز التعاون فيما بين الدول ومع الأمم المتحدة. |
CEB was of the view that the multifaceted challenge needed to be addressed in the short, medium and long term. | UN | ورأى المجلس أنه ينبغي التصدي للتحدي المتعدد الجوانب في الأجلين القصير والمتوسط، فضلا عن الأجل الطويل. |
In this context, health implies concern for quality of life in both the short and long term for poor and rich alike. | UN | وتنطوي الصحة في هذا الصدد على الانشغال بجودة الحياة في الأجلين القصير والطويل للفقراء والأغنياء على السواء. |
In this case, administrative services were classified and those that were transferable in the short and medium term were identified. | UN | وفي تلك الحالة، صُنِّفت الخدمات الإدارية وحددت الخدمات التي يمكن نقلها في الأجلين القصير والمتوسط. |
In this context full and comprehensive compliance with the recommendations is critical in the short and medium term. | UN | وفي هذا السياق يتسم الامتثال الكامل والشامل للتوصيات بأهمية حاسمة في الأجلين القصير والمتوسط. |
Firstly, on a financial level, the study looked at cost effectiveness in the short term and in the longer term and at sustainability. | UN | فأولا، نظرت الدراسة، على الصعيد المالي، في فعالية الكلفة في الأجلين القصير والطويل، وفي الاستدامة. |
Without a credible national security apparatus in the short and longer term, all that has been achieved to date could unravel quickly. | UN | وإذا لم يُنشأ جهاز أمني وطني موثوق في الأجلين القصير والأطول، قد يتلاشى بسرعة كل ما أنجز حتى الآن. |
Against this backdrop, a number of measures will have to be taken to mobilize external resources in the short to medium term. | UN | وإزاء هذه الخلفية، سوف يتعين اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجلين القصير والمتوسط. |
The Branch will emphasize these supervisory and improvement services in the short and medium term. | UN | وسيقوم هذا الفرع بالتأكيد على أهمية هذه الخدمات المتعلقة بالاشراف والتحسين على الأجلين القصير والمتوسط. |
The Advisory Committee was informed that the study would include the issues of space allocation and arrangements for the short and long term. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الدراسة ستشمل المسائل المتعلقة بتخصيص الحيز المكاني وترتيباته في الأجلين القصير والطويل. |
However, in both the short and medium terms, other costs have risen as many Governments have had to pay compensation to redundant public employees. | UN | ولكن برزت تكاليف أخرى في الأجلين القصير والمتوسط، إذ اضطرت حكومات عديدة إلى دفع تعويضات لموظفي القطاع العام الزائدين. |
Therefore, we emphasize the importance of urgent actions from our development partners, through innovative and flexible financing solutions, short-term and long-term, in order to avoid a major reversal trend in the development programmes under way. | UN | لذلك، نؤكد على أهمية القيام بعمل سريع من جانب شركائنا في التنمية، من خلال حلول مالية مرنة ومبتكرة، في الأجلين القصير والطويل، بغية تفادي حدوث ارتجاع شديد في برامج التنمية الجاري تنفيذها. |
It broadly recommends the pursuit of a balanced development agenda based on both short-term and long-term policy measures and action plans. | UN | وقد أوصت هذه الورقة بشكل عام بإتباع جدول عمل إنمائي متزن يستند إلى تدابير سياساتية على الأجلين القصير والطويل وخطط عمل. |
Investing in the development of both short and long-term research, data collection, and monitoring projects could help close these gaps. | UN | ومن شأن الاستثمار في البحث على الأجلين القصير والطويل، وجمع البيانات، ورصد المشاريع المساعدة على سد هذه الفجوات. |
The Special Rapporteur advocates for, in particular, short- and long-term measures, with regard to both the country concerned and the international community. | UN | ويشجع المقرر الخاص على اتخاذ تدابير، ولا سيما في الأجلين القصير والطويل، خدمة للبلد المعني وللمجتمع الدولي على حد سواء. |