ويكيبيديا

    "الأجل القصير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the short term
        
    • short-term
        
    • the short run
        
    • the near term
        
    • short-
        
    • the short-run
        
    • near-term
        
    • shorter-term
        
    • the short to
        
    • the shorter term
        
    • shortterm
        
    • a short term
        
    • for the short
        
    • the short-to-medium term
        
    Not everything that is suggested is achievable in the short term. UN وليس كل ما هو مقترح قابل للتحقيق في الأجل القصير.
    In the short term, border and movement restrictions into the Gaza Strip should be eased to allow the entry of essential goods. UN وأضاف أنه ينبغي في الأجل القصير تخفيف القيود على الحدود وعلى الانتقال إلى داخل قطاع غزة للسماح بدخول السلع الأساسية.
    Those negative actions were, to some degree, anticipated and it is unlikely that there will be a fully inclusive process in the short term. UN وكانت تلك الإجراءات السلبية متوقعة إلى حد ما، ومن غير المرجح أن تقوم في الأجل القصير عملية تشمل جميع الأطراف بشكل كامل.
    These short-term growth prospects are conditioned on the expectation that export performance will outweigh the adverse effects of fiscal austerity. UN وتوقّعات النموّ في الأجل القصير هذه مرهونة بتوقّع أن يفوق أثر الأداء التصديري الآثار السلبية للتقشّف المالي العام.
    Thus, there is a short-term case for public intervention and support. UN وعلى هذا هناك مبرر في الأجل القصير للتدخل والدعم الحكوميين.
    In this regard, the Committee recommended that some resources be provided in the budget to meet short-term needs of the missions. UN وفي هذا الخصوص، أوصت اللجنة بأن تدرَج بعض الموارد في الميزانية من أجل تلبية احتياجات البعثات في الأجل القصير.
    This could, in the short run, be an important avenue to reducing the trade deficit. UN ويمكن لذلك أن يكون في اﻷجل القصير سبيلاً هاماً إلى تقليص العجز التجاري.
    The desired results may not be obtained in the short term. UN وقد لا يمكن تحقيق النتائج المرغوب فيها على الأجل القصير.
    It was expected that the action would have a significant effect on these growers in the short term. UN وكان من المتوقع لهذا الإجراء أن يُحدث تأثيراً مهماً على مزارعي هذه الفاكهة في الأجل القصير.
    By requiring the higher standard only in unmarked minefields the costs of transitioning in the short term are kept to a minimum. UN وباشتراط بلوغ المعياري الأعلى في حقول الألغام غير المعلَّمة فقط، يتم إبقاء تكاليف التحول على الأجل القصير عند أدنى حد.
    Activities carried out since the last session of the General Assembly and planned for the short term are presented below. UN وفيما يلي الأنشطة التي اضطلع بها منذ دورة الجمعية العامة الأخيرة والأنشطة المقرر القيام بها في الأجل القصير.
    It is likely that in the short term, changing over to green production, including of energy, will increase its price. UN ومن المرجح أن يؤدي التحول إلى الإنتاج الأخضر، بما في ذلك إنتاج الطاقة، إلى زيادة أسعاره في الأجل القصير.
    In the short term, hunger hotspots within countries should be a top priority. UN ويتعين منح الأولوية القصوى لنقاط الجوع الساخنة داخل البلدان في الأجل القصير.
    I set out in the present report how I intend to pursue these in the short term. UN وقد بينت في هذا التقرير كيف أنوي متابعة هذه الأمور في الأجل القصير.
    Governments have to find a balance between the short-term costs and the advantages for all in the medium and long term. UN ويتعين على الحكومات تحقيق التوازن بين التكاليف المتكبدة في الأجل القصير والفوائد العائدة على الجميع في الأجلين المتوسط والطويل.
    Such short-term relief, however, must be linked to long-term sustainability. UN غير أن تقديم هذه الإغاثة في الأجل القصير يجب أن يكون مرتبطا بالاستدامة في الأجل الطويل.
    While it offers numerous benefits over the medium and long term, it also entails short-term costs and challenges that need to be seriously addressed by the executive heads of all the organizations concerned. UN فهذه المعايير تجلب منافع عديدة في الأجلين المتوسط والطويل، وتستتبع في الوقت ذاته أيضاً تكاليف وتحديات في الأجل القصير يتعين على الرؤساء التنفيذيين في جميع المؤسسات المعنية معالجتها معالجة جدية.
    Such a system should be more supportive of the productive sector of the economy rather than short-term capital movements. UN وينبغي أن يكون هذا النظام أكثر دعما للقطاع الإنتاجي الاقتصادي، وليس لدعم نقل رؤوس الأموال في الأجل القصير.
    Moreover, short-term employee benefit obligations are measured on an undiscounted basis. UN وتقاس الالتزامات المتعلقة باستحقاق الموظفين في الأجل القصير على أساس عدم الخصم.
    short-term food supply and long-term sustainable agricultural development should be improved. UN وينبغي العمل أيضاً على تحسين الإمداد بالأغذية في الأجل القصير والتنمية الزراعية المستدامة في الأجل الطويل.
    (Box 1, cont’d.) In contrast, M & As may not lead to capital formation in the short run. UN وعلى النقيض من ذلك، قد لا تؤدي عمليات إدماج وشراء الشركات إلى تكوين رأس المال في اﻷجل القصير.
    the near term trend in the oil price is hard to predict because of uncertain political factors and the influence of financial variables, but supply-and-demand conditions would not warrant a continued upward trend. UN ورغم أن من الصعب التنبؤ باتجاه أسعار النفط في الأجل القصير بسبب عدم التيقن الذي يحيط بالعوامل السياسية وتأثير المتغيرات المالية، فإن ظروف الطلب والعرض لا تستدعي استمرار الاتجاه التصاعدي.
    If the ERW problem cannot be solved in the short- to medium-term, States need to establish a national system for determining their priorities. UN وإذا تعذر حل مشكلة الألغام من مخلفات الحرب في الأجل القصير إلى المتوسط، تعين على الدول وضع نظام وطني لتحديد أولوياتها.
    In the short-run, there may be a need to grant more leeway to SMEs in the course of imposing more stringent standards on a sector as a whole. UN وقد يلزم في اﻷجل القصير منح مهل أصول للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم أثناء فرض معايير أشد صرامة على قطاع بعينه ككل.
    The international prices of most non-oil primary commodities rebounded somewhat in the spring of 2002 and the near-term outlook is for a modest increase in the prices of most of these commodities, as global demand continues to firm. UN وانتعشت بقدر ما الأسعار الدولية لمعظم السلع الأساسية غير النفطية في ربيع عام 2002، ومن المتوقع أن يحدث في الأجل القصير ارتفاع بسيط في أسعار معظم هذه السلع، مع استمرار توطد الطلب العالمي.
    Operational activities for development cover both longer-term development activities and those with a shorter-term humanitarian assistance focus. UN وتغطي الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية كلا من أنشطة التنمية في الأجل الطويل وكذلك الأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية في الأجل القصير.
    The Forum also plans to strengthen certification capacity in the African forest sector in the short to medium term. UN ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط.
    In 2005, the share was 17 per cent, indicating that the broadening of the funding base has continued in the shorter term. UN وفي عام 2005، بلغت الحصة 17 في المائة مما يشير إلى استمرار اتساع قاعدة التمويل في الأجل القصير.
    Brazil has attempted to balance both thrusts despite shortterm difficulties. UN وقد حاولت البرازيل الموازنة بين كلا المحورَين بالرغم من الصعوبات التي اعترضتها على الأجل القصير.
    The first phase of the said project will provide in a short term 1000 low cost houses in Douala and 1200 in Yaounde. UN وتتضمن المرحلة الأولى من المشروع المذكور توفير 000 1 مسكن منخفض الكلفة في الأجل القصير في دوالا و200 1 مسكن في ياوندي.
    Also, it suggests that this is a strong indicator of competitive sectors for the future, at least for the short term. UN كما أنه يوحي بأن هذا مؤشر قوي إلى قطاعات قادرة على المنافسة في المستقبل، في اﻷجل القصير على اﻷقل.
    Indeed, in most countries these institutions have not played an effective financial intermediation role. Their activities have generally focused on the short-to-medium term, and on non-productive sectors. UN وبالفعل، لم تؤد هذه المؤسسات، في معظم البلدان، دورا فعالا في الوساطة المالية، إذ تركزت أنشطتها، عموما، على اﻷجل القصير الى المتوسط، وعلى القطاعات غير المنتجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد