Mr. Simeon Adewale Adekanye, Foreign Service Officer Special Grade, and Director, International Organizations Department, Ministry of foreign Affairs | UN | السيد سيميون أديوالي أديكانييه، موظف بالسلك الأجنبي من المرتبة الخاصة ومدير إدارة المنظمات الدولية في وزارة الخارجية |
Share of foreign direct investment (FDI) in GDP | UN | حصة الاستثمار المباشر الأجنبي من الناتج المحلي الإجمالي |
Also, the legal residency of the foreign husband was increased from two to five years, and that period could be extended. | UN | وأيضا، زيدت الإقامة القانونية للزوج الأجنبي من سنتين إلى خمس سنوات، ويمكن تمديد تلك المدة الزمنية. |
These coercive measures which deprive an alien of any real choice other than to leave the country are sometimes referred to as " constructive expulsion " . | UN | وهذه التدابير القسرية التي تحرم الأجنبي من أي خيار حقيقي غير مغادرة البلد يشار إليه أحيانا بـ ' ' الطرد الممهد``. |
Instead, an unlawful expulsion decision cannot be used to prevent the alien from requesting or reapplying for admission. | UN | وعوضاً عن ذلك، لا يمكن استخدام أي قرار طرد غير مشروع لمنع الأجنبي من المطالبة بالدخول من جديد أو إعادة تقديم طلب دخول. |
There are three different cases in which the removal of an alien from the territory may be ordered in accordance with Romanian legislation. | UN | هناك ثلاث حالات مختلفة يجيز فيها التشريع الروماني الأمر بإبعاد الأجنبي من الإقليم. |
56. A judicial expulsion decision is a court sentence that results in the removal of the alien from the territory in question and prevents him or her from returning to that territory for a certain period of time. | UN | 56 - قرار الطرد القضائي إدانة قضائية يترتب عليها إبعاد الأجنبي من الإقليم وتحول دون عودته إليه خلال فترة زمنية معينة. |
The foreigner from Italy who disappeared in the City. | Open Subtitles | الأجنبي من (إيطاليا) و الذي إختفى في المدينة. |
:: Promotion of foreign direct investment through strategy and policy advice and business alliances; | UN | :: ترويج الاستثمار المباشر الأجنبي من خلال المشورة الاستراتيجية والسياساتية والتحالفات التجارية؛ |
Not only did the economies of those countries contract the most following the global financial and economic crises, they also experienced a much more slackened growth in international support measures, including the inflow of foreign capital such as official development assistance (ODA) and foreign direct investment (FDI) than other countries. | UN | فإن اقتصادات تلك البلدان لم تعان أشد درجات الانكماش في أعقاب الأزمتين المالية والاقتصادية العالميتين فحسب، بل شهدت أيضاً نمواً أبطأ كثيراً عن غيرها من البلدان في تدابير الدعم الدولي، بما في ذلك تدفق رأس المال الأجنبي من قبيل المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Each of these activities implies challenges for government authorities to better harness the impact of foreign investment for enterprise development. | UN | وينطوي كل نشاط من هذه الأنشطة على تحديات تواجه السلطات الحكومية فيما يتعلق بتسخير الاستثمار الأجنبي من أجل تنمية المشاريع. |
54. Requirements regarding coordinating the use of foreign military assets vary from disaster to disaster. | UN | بـــاء - التنسيق 54 - تتفاوت المتطلبات المتعلقة بتنسيق استعمال العتاد العسكري الأجنبي من كارثة إلى أخرى. |
The procedure is invoked when the foreign national is from a country regarded as safe, or when the application for asylum is made with a view to overturning an expulsion order. | UN | ويقع اللجوء إلى هذا الإجراء عندما يكون الأجنبي من بلد يعتبر أنه آمن، أو عندما يقدم طلب اللجوء بهدف إفشال إجراء الإبعاد. |
The procedure is invoked when the foreign national is from a country regarded as safe, or when the application for asylum is made with a view to overturning an expulsion order. | UN | ويقع اللجوء إلى هذا الإجراء عندما يكون الأجنبي من بلد يعتبر أنه مؤكد، أو عندما يقدم طلب اللجوء بهدف إفشال إجراء الإبعاد. |
The court also rejected the argument that the costs of the foreign proceeding would lead to the diminution of the debtor's assets, resulting in a minimal distribution to investors. | UN | كما رفضت المحكمة الدفع بأن تكاليف الإجراء الأجنبي من شأنها أن تؤدي إلى تضاؤل موجودات المدين مما يترتب عليه توزيع حد أدنى من الحصص على المستثمرين. |
On one hand, the prohibition called for here should perhaps extend only to actions that lead to the wrongful deprivation of an alien of his property. | UN | فمن ناحية، ربما يتعين أن يمتد الحظر المطلوب في هذا المقام ليشمل فقط الأفعال التي تفضي إلى حرمان الأجنبي من ممتلكاته بصورة غير قانونية. |
For example, by depriving an alien of a reasonable opportunity to protect his property interests prior to his expulsion. " | UN | بحرمان الأجنبي من فرصة معقولة لحماية مصالحه في الممتلكات قبل طرده " (). |
2. In no case may the earlier unlawful expulsion decision be used to prevent the alien from being readmitted. | UN | 2- لا يجوز في جميع الأحوال، استخدام قرار الطرد السابق غير المشروع ذريعة لعدم السماح بدخول الأجنبي من جديد. |
2. In no case may the earlier unlawful expulsion decision be used to prevent the alien from being readmitted. | UN | 2 - لا يجوز، في جميع الأحوال، استخدام قرار الطرد السابق غير المشروع ذريعة لعدم السماح بدخول الأجنبي من جديد. |
The Special Rapporteur remains convinced that a State's responsibility may be engaged owing to the conditions of expulsion of an alien from its territory. | UN | ويظل المقرر الخاص على اقتناع بإمكانية إثبات مسؤولية الدولة بالاستناد إلى شروط طرد الأجنبي من إقليمها. |
Even when the two procedures lead to the same result, namely the removal of the alien from the territory of the State where he resides, they differ in many respects in terms of both substantive and procedural requirements. | UN | ومع أن الإجراءين يؤديان إلى نفس النتيجة، أي إبعاد الأجنبي من أراضي الدولة حيث يقيم إلى الخارج، فإنهما يختلفان من نواح عديدة سواء من حيث المضمون أو الشكل. |
55. It was also essential to condemn racism in all its aspects, including economic, social and political, which could consist for example, in preventing a foreigner from enjoying economic and social advantages, excluding minority groups from public life and using racism as an instrument for strengthening a political or economic entity. | UN | 55 - ومن الضروري أيضاً إدانة التمييز بجميع جوانبه، ولا سيما الجانب الاقتصادي والاجتماعي والسياسي، فقد يتمثل في منع الأجنبي من التمتع بالمزايا الاقتصادية والاجتماعية، واستبعاد جماعات الأقليات من الحياة العامة، واستخدام العنصرية وسيلةً لتوطيد سلطة سياسية و/أو اقتصادية. |
If the foreigner is unable to demonstrate the required language skills within the required time, the permit to stay in Liechtenstein may be revoked. | UN | ويمكن سحب تصريح الإقامة في ليختنشتاين إذا لم يتمكن الأجنبي من إبراز المهارات اللغوية المطلوبة منه خلال تلك الفترة. |
7. Reaffirms the right to self-determination of peoples that remain under colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, in conformity with the Charter and the relevant resolutions of the United Nations; | UN | 7 - تؤكد من جديد ما للشعوب التي لا تزال خاضعة للسيطرة الاستعمارية أو أي شكل آخر من أشكال السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي من حق في تقرير المصير، وفقا للميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
Throughout the detention period, the procedures necessary for the alien's departure from the Czech Republic must be in progress. | UN | ويجب طوال فترة الاحتجاز أن تكون الإجراءات الضرورية لرحيل الأجنبي من الجمهورية التشيكية جارية. |
A provision has been added to ensure that a foreign representative cannot seek relief in United States' courts after being denied recognition. | UN | وأضيف حكم لضمان عدم تمكين الممثل الأجنبي من التماس انتصاف في محاكم الولايات المتحدة بعد رفض الاعتراف به. |