ويكيبيديا

    "الأجهزة التابعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • organs of the
        
    • the organs of
        
    • bodies of
        
    • of organs of
        
    Recommendations to organs of the United Nations UN توصيات إلى الأجهزة التابعة للأمم المتحدة
    The Office of Legal Affairs continued to provide a unified central legal service for the Secretariat and the principal and other organs of the United Nations. UN واصل مكتب الشؤون القانونية تقديم خدمة قانونية مركزية موحدة للأمانة العامة والأجهزة الرئيسية وغيرها من الأجهزة التابعة للأمم المتحدة.
    48. Jurisdiction in the Flemish Region is exercised by the organs of the Flemish Community. UN 48- وتمارس الأجهزة التابعة للمجتمع المحلي الفلمنكي الاختصاصات المتعلقة بالمنطقة الفلمنكية.
    The problem of identifying the organs of an international organization has been addressed by Italian courts in some cases. UN تناولت المحاكم الإيطالية في بعض القضايا مشكلة تحديد الأجهزة التابعة لمنظمة دولية ما.
    It requested and obtained permanent observer status with the Economic and Social Council, the United Nations Conference on Trade and Development and a number of bodies of the World Trade Organization at Geneva. UN فقد طلب ومُنح مركز المراقب الدائم في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وعدد من الأجهزة التابعة لمنظمة التجارة العالمية في جنيف.
    The list of forms of evidence given in paragraph 2 included action in connection with resolutions of organs of international organizations and of international conferences. UN وتشمل قائمة أشكال الأدلة الواردة في الفقرة 2 الأفعال المرتبطة بقرارات الأجهزة التابعة للمنظمات الدولية والمؤتمرات الدولية.
    46. Jurisdiction in the Flemish Region is exercised by the organs of the Flemish Community. UN 46- وتمارس الأجهزة التابعة للمجتمع المحلي الفلمنكي اختصاصات المنطقة الفلمنكية.
    15. The organs of the Procurator's Office supervise compliance with the legislation of the Kyrgyz Republic. UN 15- وتشرف الأجهزة التابعة لمكتب النائب العام على الامتثال لتشريعات جمهورية قيرغيزستان.
    The contributions of various organs of the United Nations, including that of the Security Council should be in accordance with their Charter responsibilities. UN وينبغي للإسهامات التي تقدمها مختلف الأجهزة التابعة للأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، أن تكون مقدّمة وفقا للمسؤوليات المنوطة بها بموجب الميثاق.
    It goes without saying that all organs of the Government of the Sudan must allow the human rights monitors to carry out their mandates without any interference. UN وغني عن البيان أنه يتعين على جميع الأجهزة التابعة لحكومة السودان أن تسمح لمراقبي حقوق الإنسان الاضطلاع بولايتهم دون أي تدخل.
    The purpose is to contribute significantly towards addressing common security challenges and to promote the deepening and broadening of dialogue and cooperation between the Security Council and, in particular, the Peace and Security Council and other organs of the African Union. UN والغرض من ذلك هو تقديم مساهمة كبيرة في سبيل التصدي للتحديات الأمنية المشتركة، والعمل على تعميق وتوسيع الحوار والتعاون بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن وغيره من الأجهزة التابعة للاتحاد الأفريقي، بوجه خاص.
    (f) Providing oversight to the implementation of resolutions and decisions adopted by organs of the intergovernmental machinery of the Commission; UN (و) الإشراف على تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها الأجهزة التابعة للآلية الحكومية الدولية للجنة؛
    (g) Assisting in the servicing of meetings of the organs of the intergovernmental machinery of the Commission; UN (ز) المساعدة في تقديم الخدمات لاجتماعات الأجهزة التابعة للآلية الحكومية الدولية للجنة؛
    The Chinese legal supervisory system includes supervision by the organs of State power, by administrative bodies, by judicial organs and by the public. UN ويشمل نظام الإشراف القانوني في الصين الإشراف الذي تقوم به الأجهزة التابعة لسلطات الدولة، والهيئات الإدارية، والأجهزة القضائية، والجماهير.
    In order to strengthen the collective response in preventing genocide, it is essential to ensure that early warning signals reach the political and conflict-prevention bodies of the Organization, such as the Security Council, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, including its Mediation Support Unit. UN وسعيا إلى تعزيز الاستجابة الجماعية في مجال منع الإبادة الجماعية، فإن من الضروري ضمان إيصال بوادر الإنذار المبكر إلى الأجهزة التابعة للمنظمة والمعنية بالشؤون السياسية ومنع النزاعات، مثل مجلس الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، بما فيها وحدة دعم جهود الوساطة التابعة للمنظمة.
    L. Members of subsidiary bodies of the Agency and persons to whom it entrusts tasks shall take the same oath before the members of the Agency's Management Committee. UN (ل) يقسم أعضاء الأجهزة التابعة للهيئة والمكلفين بأعمال من قبلها ذات اليمين القانونية أمام أعضاء لجنة إدارة الهيئة.
    It would be preferable for the ILC to concentrate on elaborating general criteria for the definition of organs of an international organization, on the basis of which it could be decided, on a case-by-case basis, to which entity the activities of the peacekeeping forces were attributable. UN ومن الأفضل للجنة القانون الدولي، التركيز على وضع المعايير العامة لتعريف مفهوم الأجهزة التابعة لمنظمة دولية، بحيث يمكن استنادا إلى ذلك التعريف، على أساس كل حالة على حدة، تحديد الكيان الذي تقع عليه مسؤولية أنشطة قوات حفظ السلام.
    It merely affirms that the conduct of organs of an international organization acting in that capacity is not attributable to a State by reason only of the fact that such conduct has taken place in the territory of the State in question or in some other territory under its jurisdiction. " UN إنها تؤكد فقط أن تصرف الأجهزة التابعة لمنظمة دولية التي تعمل بهذه الصفة لا ينسب إلى الدولة لمجرد أن هذا التصرف حدث في إقليم تلك الدولة المذكورة أو في إقليم آخر خاضع لولايتها " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد