With respect to Spain's institutional machinery, she wondered which institution had overall responsibility for gender mainstreaming. | UN | وفيما يخص الأجهزة المؤسسية الأسبانية، ما هي المؤسسة التي تضطلع بمسؤولية شاملة عن تعميم المنظور الجنساني. |
We believe that our common goal should be to mobilize the entire institutional machinery of the United Nations to promote an across-the-board approach that addresses the difficult issues inherent in post-conflict situations. | UN | ونرى أنه ينبغي أن يكون هدفنا المشترك هو تعبئة كل الأجهزة المؤسسية للأمم المتحدة من أجل تعزيز اعتماد نهج شامل، يعالج المسائل الصعبة الكامنة في حالات ما بعد الصراع. |
It would be useful if all United Nations entities, including the regional commissions, could be more proactively involved in the development and implementation of regional strategies and plans of action and the establishment of the necessary institutional machinery, including by designating disability focal points. | UN | وسيكون من المفيد لو شاركت جميع كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، بمزيد من الروح الاستباقية، في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية وفي إنشاء الأجهزة المؤسسية الضرورية، على أن يشمل ذلك تعيين جهة التنسيق المعنية بالإعاقة. |
The term “regulatory bodies” refers to the institutional mechanisms required to implement and monitor the substantive rules. | UN | ويشير المصطلح " الهيئات الرقابية " الى اﻷجهزة المؤسسية اللازمة لتنفيذ القواعد الموضوعية ورصدها . |
The term “regulatory agencies” refers to the institutional mechanisms required to implement and monitor the rules governing the activities of infrastructure operators. | UN | ويشير مصطلح " هيئات الرقابة التنظيمية " الى اﻷجهزة المؤسسية اللازمة لتنفيذ ورصد القواعد التي تخضع لها أنشطة متعهدي تشغيل البنية التحتية. |
151. Although the creation of institutional machinery for women has been concentrated essentially at the national level, particularly in the central Government, these local institutional mechanisms have been promoted in recent years. | UN | 151 - تركز إنشاء أجهزة مؤسسية للمرأة في نطاق البلد أساسا، وبخاصة في الحكومة المركزية، ومع ذلك فإن الأعوام الأخيرة شهدت تشجيعا لإنشاء هذه الأجهزة المؤسسية على الصعيد المحلي. |
162. While noting the various programmes and policies being initiated by the institutional machinery for the advancement of women, the Committee expresses concern that no information has been provided on the impact of these measures on women in the Congo. | UN | 162 - في حين أن اللجنة تحيط علما بمختلف البرامج والسياسات التي تشرع بها الأجهزة المؤسسية للنهوض بالمرأة، فإنها تعرب عن القلق من أنه لم يتم توفير معلومات بشأن أثر هذه التدابير على المرأة في الكونغو. |
162. While noting the various programmes and policies being initiated by the institutional machinery for the advancement of women, the Committee expresses concern that no information has been provided on the impact of these measures on women in the Congo. | UN | 162 - في حين أن اللجنة تحيط علما بمختلف البرامج والسياسات التي تشرع بها الأجهزة المؤسسية للنهوض بالمرأة، فإنها تعرب عن القلق من أنه لم يتم توفير معلومات بشأن أثر هذه التدابير على المرأة في الكونغو. |
29. Ms. Patten said that the adoption of the Optional Protocol would require some restructuring of the institutional machinery for equality, and she asked whether the Equal Opportunity Act would be amended accordingly. | UN | 29- السيدة باتين قالت إن اعتماد البروتوكول الاختياري سوف يتطلب شيئا من إعادة هيكلة الأجهزة المؤسسية المعنية بالمساواة، وسألت عما إذا كان قانون المساواة في الفرص سيجري تعديله تبعا لذلك. |
Consultations may be held directly between competition authorities, occur through diplomatic channels or the institutional machinery of a FTA. | UN | ويمكن أن تُعقد المشاورات مباشرة بين هيئات المنافسة، أو عن طريق القنوات الدبلوماسية أو الأجهزة المؤسسية لاتفاق تجارة حرة. |
22. Finally, he agreed that a strong institutional structure did exist, and although everyone might not agree on the diagnosis, all parties did agree that the crisis was global. It was of critical importance, therefore, to put the institutional machinery to good use. | UN | ٢٢ - وأخيرا أعرب عن موافقته على أنه يوجد بالفعل هيكل مؤسسي قوي، وإذا كانت الآراء غير مجتمعة على التشخيص فإن كل الأطراف متفقة على أن الأزمة أزمة عالمية، ولذلك فمن الأهمية بمكان أن تتم الاستفادة من الأجهزة المؤسسية. |
4. The National Policy for the Advancement of Women aimed primarily to improve the legal framework, the access of women to decision-making bodies and the sustainable economic advancement of women; ensure equitable access by women and men to basic services and a healthy environment; strengthen the institutional machinery for the advancement of women; and provide for women's education, training and literacy. | UN | 4 - وذكرت أن السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة ترمي في المقام الأول إلى تحسين الإطار القانوني، ووصول المرأة إلى هيئات صنع القرار، والنهوض بالمرأة اقتصاديا على نحو مستدام؛ وكفالة تكافؤ فرصة المرأة والرجل في الحصول على الخدمات الأساسية والتمتع بالعيش في بيئة سليمة؛ وتقوية الأجهزة المؤسسية للنهوض بالمرأة؛ وتهيئة وسائل التعليم والتدريب ومحو الأمية للمرأة. |
UNIFEM's Asia and the Pacific Development Plan 1994-1995 aims to strengthen the institutional mechanisms that link women at the local level to formal development-planning and decision-making structures in the following areas: agriculture and environment, trade and industry, national planning and women in politics. | UN | وتهدف خطة التنمية الخاصة بآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ١٩٩٤-١٩٩٥ التابعة للصندوق، الى تعزيز اﻷجهزة المؤسسية التي تربط المرأة على المستوى المحلي بالهياكل الرسمية للتخطيط اﻹنمائي وصنع القرار في الميادين التالية: الزراعة والبيئة، والتجارة والصناعة، والتخطيط الوطني ودور المرأة في السياسة. |
It was providing for the protection of the basic rights of disabled people on the basis of a separate section in the Philippines human rights plan for the period 1996-2000. In other words, all the necessary institutional mechanisms were in place but much still remained to be done. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحرص الحكومة على الدفاع عن حقوقهم اﻷساسية، وفقا للباب المخصص لهم من الخطة الفلبينية للدفاع عن حقوق اﻹنسان، ١٩٩٦-٢٠٠٠، وبعبارة أخرى، أنشئت جميع اﻷجهزة المؤسسية الضرورية لحل مشاكلهم لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
The term “regulatory bodies” refers to the institutional mechanisms required to implement and monitor the rules governing the activities of infrastructure operators. | UN | ٦٣ - يشير مصطلح " الهيئات الرقابية " الى اﻷجهزة المؤسسية اللازمة لتنفيذ ورصد القواعد التي تنظم أنشطة متعهدي البنية التحتية . |