· Develop co-operation between Uzbek and Afghan law enforcement agencies, particularly between respective Ministries of the Interior and Border Police units. | UN | :: تطوير التعاون بين الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين الأوزبكستانية والأفغانية، وخصوصا بين وزارتي الداخلية ووحدات شرطة الحدود التابعة لهما. |
4.1.3 Reactivation by the Government of the general inspections of police and gendarmerie for increased monitoring and evaluation of quality of service provided by the law enforcement agencies to the population | UN | 4-1-3 قيام الحكومة بإعادة تنشيط عمليات التفتيش العامة التي يخضع لها جهازا الشرطة والدرك من أجل زيادة رصد وتقييم نوعية الخدمات التي تقدمها الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون للسكان |
Restructuring and reactivation by the Government of the general inspections of police and gendarmerie services for increased monitoring and evaluation of the quality of service provided by the national law enforcement agencies to the population | UN | قيام الحكومة بإعادة هيكلة وتنشيط المفتشيات العامة لجهازي الشرطة والدرك من أجل زيادة رصد وتقييم نوعية الخدمات التي تقدمها الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون للسكان |
In Côte d'Ivoire, there is a law against money-laundering, but it does not envisage the investment of confiscated assets in improving the drug law enforcement agencies. | UN | 61- وفي كوت ديفوار يوجد قانون بشأن مكافحة غسل الأموال، ولكنه لا ينص على استثمار العائدات المصادرة في تعزيز قدرات الأجهزة المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات. |
Further steps were taken towards the reconstitution of security and rule-of-law institutions, their progressive deployment across the country and the transfer of law and order tasks to the relevant law enforcement agencies. | UN | وتواصل اتخاذ خطوات نحو إعادة تشكيل مؤسسات الأمن وسيادة القانون ونشرها التدريجي في جميع أنحاء البلد ونقل مهام المحافظة على القانون والنظام إلى الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون. |
Important to consider as well are the difficulties faced by law enforcement agencies in planning and implementing such operations and the preliminary steps taken by Subcommission members to prepare themselves to undertake controlled deliveries. | UN | ومن المهم أيضا النظر في الصعوبات التي تواجهها الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين في التخطيط لهذه العمليات وتنفيذها وفي الخطوات الأوّلية التي اتخذها أعضاء اللجنة الفرعية استعدادا للاضطلاع بعمليات التسليم المراقب. |
Under these circumstances, it is particularly important that law enforcement agencies be devoid of corruption and not infiltrated by organized crime. | UN | وفي هذه الحالات، من المهم للغاية أن تكون الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين خالية من الفساد وألا تتسلل إليها الجريمة المنظمة. |
Law enforcement agencies will increase the number of training courses and workshops that they run on the protection and promotion of human rights. | UN | - سوف تقوم الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون بتكثيف عقد الدورات وورش العمل في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
It also recommended that the Workshop explore ways of building or strengthening the capacity of law enforcement agencies or units for countering terrorism and the type of assistance that could be provided by the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | وأوصى أيضا بأن تستكشف الحلقة سُبل بناء أو تعزيز قدرات الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين أو وحدات مكافحة الإرهاب، ونوع المساعدة التي يمكن أن يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Participants in that meeting had resolved to set up a mechanism, the Lusaka Agreement Task Force, to facilitate cooperation among wildlife law enforcement agencies in the various countries. | UN | وقد عقد المشاركون في ذلك الاجتماع العزم على إنشاء آلية، هي فرقة العمل في إطار اتفاق لوساكا، تيسيرا للتعاون بين الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين المتعلقة بالأحياء البرية في مختلف البلدان. |
(e) Trust is a key issue for the gathering and sharing of information between law enforcement agencies. | UN | (ﻫ) توافر الثقة يمثل عنصرا ًرئيسياً في جمع المعلومات وتقاسمها بين الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين. |
Morocco mentioned that law enforcement agencies received special training in the search, monitoring and dismantling of networks, at both the bilateral and the international levels. | UN | وذكر المغرب أن الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين تتلقى تدريباً خاصاً في عمليات التفتيش والمراقبة وتفكيك الشبكات، على المستويين الثنائي والدولي. |
· Follow-up to earlier interactions between Afghan and Tajik law enforcement agencies, including improved cooperation with the drug control agency of Tajikistan and cross-border cooperation. | UN | :: متابعة للحوارات السابقة بين الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين الأفغانية والطاجيكية، بما في ذلك تحسين التعاون مع وكالة مكافحة المخدرات في طاجيكستان والتعاون عبر الحدود. |
The purpose of CARICC, located in Almaty, Kazakhstan, is to facilitate information exchange, analyse and develop information, provide support and assist in the coordination of the operational activities of the various law enforcement agencies in the region, including the police, drug control agencies, customs and border guards. | UN | والغرض من هذا المركز، الذي يتخذ من ألماتي، كازاخستان، مقرا لـه، تسهيل تبادل المعلومات وتحليلها وتطويرها، وتوفير الدعم والمساعدة في تنسيق أنشطة العمليات لدى مختلف الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين في المنطقة، ومن بينها الشرطة وأجهزة مراقبة المخدرات والجمارك وحرس الحدود. |
In some cases, the creation of those joint teams has led to breakthroughs in cooperation among national law enforcement agencies and has paved the way for concluding similar inter-agency agreements at other border posts. | UN | وفي بعض الحالات، أدّى إنشاء هذه الأفرقة المشتركة إلى تحقيق إنجاز خارق في مجال التعاون بين الأجهزة المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، ومهّد السبيل أيضا أمام إبرام اتفاقات مماثلة مشتركة بين الأجهزة في مواقع حدودية أخرى. |
Since that withdrawal, the UNODC project has delivered specialized equipment; enhanced law enforcement agencies' capacity to use sniffer dogs; and provided specialized training for 122 officers on border control tactics, counter-narcotics investigation techniques and other specialized areas. | UN | ومنذ ذلك الانسحاب، سلّم المكتب معدات تخصصية؛ وعزّز قدرة الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين على استخدام الكلاب الشمّامة؛ وزوّد 122 ضابطا بتدريب تخصصي في مجالي تكتيكات مراقبة الحدود وتقنيات التحرّيات المتعلقة بمكافحة المخدرات وغيرهما من المجالات التخصصية. |
26. It was recommended that law enforcement agencies should receive specialized training in the search, investigation and dismantling of clandestine laboratories, as well as handling and gathering of evidence. | UN | 26 - وضعت توصية بأن تتلقى الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين تدريباً متخصصاً في التفتيش والتحري وتفكيك المختبرات السرية إلى جانب مناولة وجمع الأدلة. |
Reference to WAJO was also made by Nigeria, which noted thereby explaining that there was regular information exchange was regular and that support was provided for joint operationsal support was been provided among drug law enforcement agencies personnel across West Africa. | UN | وأشارت إلى هذه المبادرة أيضاً نيجيريا التي ذكرت أن هناك تبادلاً منتظماً في مجال المعلومات وأنه يجري تقديم الدعم للعمليات المشتركة فيما بين الأجهزة المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات عبر أرجاء غرب إفريقيا. |
On a more informal level, individual law enforcement agencies exchange visits with law enforcement agencies from other countries. | UN | 26 - وعلى مستوى غير رسمي بدرجة أكبر، تتبادل فرادى الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين الزيارات مع الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين من بلدان أخرى. |
:: Human support aimed at providing law enforcement agencies with duly trained personnel, boosting training activities by using the best training techniques available in the country or abroad with a view to improving technical capacity, and expanding the resources allocated to counter-terrorism through the science of crisis management; | UN | الدعامة البشرية: وهي القائمة على دعم الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون بالإمكانيات البشرية المدربة وتطوير عمليات التدريب وفق أحدث النظم التدريبية بالداخل والخارج للارتقاء بالقدرات الفنية وتدعيم إمكانيات التعامل في مواجهة العناصر الإرهابية اعتمادا على علوم إدارة الأزمة. |