ويكيبيديا

    "الأجور الحقيقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • real wages
        
    • real wage
        
    • actual earnings
        
    • real-wage
        
    • real salaries
        
    real wages have grown moderately and the labour market is more unstable. UN فقد ارتفعت الأجور الحقيقية ارتفاعاً معتدلاً وصارت سوق العمل أشد تقلباً.
    Structural change through productivity-led growth also contributes to high employment and high real wages. UN والتغيير الهيكلي عن طريق النمو الذي تقوده الإنتاجية يسهم بدوره في زيادة العمالة وارتفاع الأجور الحقيقية.
    The rate of unemployment is currently at 40 per cent, while real wages for those who do have jobs have decreased by 30 per cent since Israel initiated its blockade. UN ويبلغ معدل البطالة في الوقت الراهن 40 في المائة، بينما شهدت الأجور الحقيقية لمن هم في وظائف بالفعل انخفاضا بنسبة 30 في المائة منذ بدأت إسرائيل حصارها.
    It should be noted that, even during the recent economic expansion, average real wages stagnated or fell. UN ويجدر بالإشارة أنه حتى خلال التوسع الاقتصادي الذي حدث في الآونة الأخيرة، ظل متوسط الأجور الحقيقية ثابتا أو انخفض.
    Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. UN وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية.
    real wages increased by 18.3 per cent over the 2005 level. UN وارتفعت الأجور الحقيقية بنسبة 18.3 في المائة مقارنة بمستوى عام 2005.
    India would suffer the most, with 7.2 million additional poor, owing to the negative impact on the real wages of unskilled labourers. UN ستكون الهند الأشد معاناة، بزيادة 7.2 ملايين فقير آخر بسبب الأثر السلبي على الأجور الحقيقية للعمال غير المدربين.
    real wages take time to recover, as does labour productivity. UN ويستغرق الأمر وقتا حتى ترجع الأجور الحقيقية إلى مستوياتها الأصلية، وكذا الحال بالنسبة لإنتاجية اليد العاملة.
    The rise of wages has exceeded the rise of consumer prices, resulting in a rise of real wages. UN وتجاوزت الزيادة في الأجور الزيادة في الأسعار الاستهلاكية، مما أدى إلى زيادة الأجور الحقيقية.
    At the same time, there has been almost no increase in the real wages of a significant proportion of the workforce in many industrialized countries. UN وفي الوقت ذاته لم تشهد الأجور الحقيقية لنسبة كبيرة من القوى العاملة في الكثير من البلدان الصناعية أية زيادة تقريبا.
    The excess supply of labour has repressed real wages. UN وقيّد العرض الزائد لليد العاملة الأجور الحقيقية.
    Aided by low rates of inflation, real wages performed better than employment did. UN وساعد انخفاض معدلات التضخم على أن تحقق الأجور الحقيقية أداء أفضل من العمالة.
    In contrast, real wages stalled in Argentina, Mexico and Paraguay, and fell in Brazil and Peru. UN وفي المقابل، تجمدت الأجور الحقيقية في كل من الأرجنتين وباراغواي والمكسيك، في حين انخفضت في البرازيل وبيرو.
    Levels of wage employment have fallen, real wages have declined and living conditions have deteriorated. UN وانخفضت مستويات العمالة لقاء أجر، كما تناقصت الأجور الحقيقية وتدهورت الأوضاع المعيشية.
    Notes: 1. real wages are the result of adjusting nominal wages based on the comsumer prices of 1995. UN ملاحظات: 1- الأجور الحقيقية هي نتيجة تعديل الأجور الإسمية استناداً إلى الأسعار الاستهلاكية في عام 1995.
    Weak productivity growth impeded significant increases in real wages. UN وعاق ضعف النمو في الإنتاجية تحقيق زيادات جوهرية في الأجور الحقيقية.
    In other words, the rate of growth in real wages was 8.7 percentage points below the rate of growth in nominal wages. UN وبعبارة أخرى انخفض معدل الزيادة في الأجور الحقيقية بنسبة 8.7 نقطة مئوية عن معدل الزيادة في الأجور الاسمية.
    Growing unemployment, declining real wages in the agriculture sector and limited employment opportunities underscore the poverty crisis in the rural sector. UN فالبطالة المتنامية وتخفيض الأجور الحقيقية في القطاع الزراعي وفرص التوظيف المحدودة تؤكد أزمة الفقر في القطاع الريفي.
    Movements in real wages over six-year presidential terms Presidential term UN تحرُّكات الأجور الحقيقية أثناء السنوات الست للفترات الرئاسية
    In contrast, less educated and semi-skilled workers and public-sector employees have experienced real wage declines. UN وبالمقابل، تدنت الأجور الحقيقية للعمال الأقل شهادات وشبه الماهرين وموظفي القطاع العام.
    The Committee requests that the State include, in its next periodic report, statistics, disaggregated by sex, on participation in the labour market and on the average actual earnings broken down by occupation, branch of activity, and level of qualifications, with respect to both the public and private sector. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس، تتعلق بالمشاركة في سوق العمل ومتوسط الأجور الحقيقية حسب المهنة ونوع النشاط ومستوى المؤهلات في القطاعين العام والخاص.
    The economy therefore limped along year after year, with real GDP in the final quarter of each year less than 2% higher than it had been a year earlier. Employment grew more slowly than the population, and annual real-wage increases averaged only about 1%. News-Commentary وبالتالي فقد تعثر الاقتصاد عاماً بعد الآخر، وكانت الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في الربع الأخير من كل عام أقل من 2% مقارنة بالعام السابق. وكان نمو العمالة أبطأ من نمو السكان، وكان متوسط الزيادة السنوية في الأجور الحقيقية نحو 1% فقط.
    The world's major markets developed precisely as a result of substantial productivity gains and increases in real salaries. UN والأسواق العالمية الرئيسية إنما تطورت تحديداً لأنها حققت زيادات كبيرة في الإنتاجية وفي الأجور الحقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد