A combination of low wages and usurious interest rates make it impossible to repay the initial debt. | UN | والجمع بين الأجور المنخفضة وأسعار الفوائد الربوية يجعل من المستحيل سداد الدين الأصلي. |
She therefore hoped that, in future, the latter paragraph would be seen as an instrument for overcoming some forms of hidden discrimination, such as the low wages paid in sectors dominated by women. | UN | ولذا، أعربت عن أملها أن ينظر في المستقبل إلى الفقرة الأخيرة بوصفها أداة للتغلب على بعض أشكال التمييز المستتر من قبيل الأجور المنخفضة المدفوعة في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة. |
The combined effects are manifest in disproportionately low wages; poor working conditions; inferior benefits, such as social insurance; and denial of freedom of movement and the right to work. | UN | وتظهر الآثار المشتركة لذلك في الأجور المنخفضة انخفاضاً كبيراً نسبياً، وظروف العمل السيئة، وانخفاض مستوى المزايا، مثل الضمان الاجتماعي، والحرمان من حرية التنقل والحق في العمل. |
The generally low wage share in GDP either stayed constant or declined over the same period. | UN | وبقيت حصة الأجور المنخفضة على العموم في الناتج المحلي الإجمالي ثابتة أو أنها انخفضت خلال الفترة نفسها. |
Efforts to address low salaries for teachers are also behind schedule. | UN | كما أن الجهود المبذولة لمعالجة قضية الأجور المنخفضة للمعلمين أتت متأخرة بدورها. |
In this way, the Scheme supplements the income of low-wage workers while preserving the work ethic. | UN | بهذه الطريقة يكمل المشروع دخل العمال ذوي الأجور المنخفضة مع المحافظة على أخلاقيات العمل. |
Efforts to regulate the wages and earnings of low-paid and informal workers are critical if this exchange entitlement is to function. | UN | وتكتسي الجهود الرامية إلى تنظيم أجور وإيرادات ذوي الأجور المنخفضة من العاملين في القطاع غير الرسمي أهمية حاسمة إذا ما أريد لاستحقاقات التبادل تلك أن تؤدي وظيفتها. |
However, a constraining factor was the relatively low pay scales. | UN | ومع ذلك، من العوامل المعوقة في هذا الشأن الأجور المنخفضة نسبيا. |
Many developing countries have accepted containerization with delays in the belief that it was a capital-intensive service not suitable for countries with lower wage levels and higher capital costs. | UN | وقد تأخر قبول العديد من البلدان النامية لاستخدام الحاويات معتقدة أنه خدمة كثيفة رأس المال وغير مناسبة للبلدان ذات مستويات الأجور المنخفضة وتكاليف رأس المال المرتفعة. |
low wages paid to children also influence the demand for their labour. | UN | وكذلك تؤثر الأجور المنخفضة المدفوعة للأطفال على طلب عملهم. |
Very low wages did not always provide protection against the risk of poverty. | UN | ولم توفر دائما الأجور المنخفضة جدا حماية ضد التعرض لخطر الفقر. |
However, the benefits to women have been greatly diminished by the low wages paid in the sector. | UN | بيد أن الفوائد التي تعود على النساء ما فتئت تتناقص بقدر كبير بفعل الأجور المنخفضة المدفوعة في هذا القطاع. |
We note that the low wages paid to female prisoners by the Federal Penitentiary Service have an impact on the lives not only of female prisoners but of their family units as well. | UN | وجدير بالذكر أن الأجور المنخفضة التي تعطيها دائرة السجون الاتحادية للنساء المحرومات من الحرية تنعكس على حياة النساء المحرومات من الحرية وكذلك على حياة نواة أسرهن. |
The low wages of women in non-regular work was a cause of concern, together with their low level of participation in the national pension and health insurance systems. | UN | وإن الأجور المنخفضة التي تتقاضاها العاملات غير المنتظِمات تثير القلق، بالإضافة إلى مستوى مشاركتهن المنخفض في النظامين الوطنيين للمعاشات التقاعدية والتأمينات الصحية. |
In addition, the government has recently introduced the Workfare Income Supplement (WIS) scheme which provides an income supplement to older low wage workers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد قامت الحكومة مؤخرا بتطبيق مشروع تكملة الدخل من العمل الذي يوفر دخلا تكميليا لكبار السن من العمال ذوي الأجور المنخفضة. |
143. low wage workers are entitled to reduction in personal contributions, which as a rule amount to 13.07 per cent of gross monthly earnings. | UN | 143- وفيما يتعلق بالاشتراكات الشخصية التي تصل في حالة أكثرية العمال إلى 13.07 في المائة من المرتب الإجمالي الشهري، يُتاح أيضاً تخفيض يتمتع به العمال ذوو الأجور المنخفضة. |
Under the new scheme, older low wage workers will see a reduction in their employer CPF contributions to help improve their employability, and a reduction in employee CPF contributions to increase their take-home pay. | UN | وبمقتضى النظام الجديد سيشهد كبار السن من العمال ذوي الأجور المنخفضة انخفاضا في إسهامات أصحاب العمل الذين يعملون لديهم في صندوق الادخار لمساعدتهم على زيادة قابليتهم للتشغيل وتخفيضا في مساهمات العامل في الصندوق لزيادة أجورهم الصافية. |
Other than the burden of the low salaries throughout Bosnia and Herzegovina, the compensation system is also burdened by other payments unknown in a market economy. | UN | 163- وبالإضافة إلى عبء الأجور المنخفضة في كافة أنحاء البوسنة والهرسك، يُعاني نظام المكافآت أيضاً من أعباء مدفوعات أخرى غير معروفة في اقتصاد السوق. |
The Committee notes with concern that low salaries are considered to be one of the reasons for the continuation of the collection of unofficial fees in many schools (arts. 13, 14 and 15). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأجور المنخفضة تعد أحد أسباب استمرار جمع الرسوم غير الرسمية في العديد من المدارس. (المواد 13 و14 و15) |
Employers are given funding support to encourage them to send their low-wage workers for training. | UN | ويمنح أرباب العمل دعما تمويليا لتشجيعهم على إرسال عمالهم ذوي الأجور المنخفضة لتلقي التدريب. |
Question 11. The report notes that more women than men are registered at tertiary institutions (para. 125) yet women remain underrepresented as teachers at university level, as well as in decision-making positions in Cypriot society and retain lower paying jobs in the labour market. | UN | السؤال 11 - يذكر التقرير أن عدد النساء المسجلات في مؤسسات التعليم العالي يفوق عدد الرجال (الفقرة 125)، ومع ذلك تظل النساء أقل تمثيلا بين الأساتذة في المرحلة الجامعية، وكذلك في مواقع اتخاذ القرار في المجتمع القبرصي ويشغلن الوظائف ذات الأجور المنخفضة في سوق العمل. |
The wage-solutions of the agreements have included an equality allowance aiming at improving the wages of women whose wages do not comply with the requirements of their work and their training and to remedy the relatively low wages in the field. | UN | واحتوى هذان الاتفاقان على حلول تتعلق بالأجور تضمنت بدلا للمساواة يهدف إلى تحسين أجور النساء اللاتي لا تتفق أجورهن مع متطلبات عملهن وتدريبهن، كما يهدف إلى علاج الأجور المنخفضة نسبيا في هذا المجال. |