Safeguarding the marine environment and utilizing its resources rationally are fundamental for the future of present and future generations. | UN | إذ أن صون البيئة البحرية واستغلال مواردها استغلالا رشيدا أمران أساسيان لمستقبل الأجيال الحاضرة والقادمة. |
That was evidence of Argentina's readiness to work peacefully to conserve fish stocks for the benefit of present and future generations. | UN | وكان هذا تأكيدا لاستعداد الأرجنتين للعمل بشكل سلمي على حفظ الأرصدة السمكية لمصلحة الأجيال الحاضرة والقادمة. |
Arab States have also shouldered their responsibility towards present and future generations and the international community. | UN | ويكفي استحضار مفاهيم هذه المبادرة للإقرار بأن الدول العربية قد اضطلعت بمسؤولياتها التاريخية تجاه الأجيال الحاضرة والقادمة وتجاه المجموعة الدولية. |
Effective and fair economic governance is dependent on the revitalization of the multilateral system based on realism, efficiency and innovation as a means of finding solutions that reflect the aspirations and hopes of present and future generations. | UN | وتبقى إقامة حوكمة اقتصادية ناجعة وعادلة، رهينة بتفعيل النظام المتعدد الأطراف، على أساس روح الواقعية والفعالية والابتكار، كمحددات أساسية لإيجاد حلول تستجيب لآمال وتطلعات الأجيال الحاضرة والقادمة. |
From this forum, we can generate better awareness in the world on behalf of life in harmony with Mother Earth in order to ensure conditions for sustainable peace and development for present and future generations. | UN | ومن هذا المحفل، يمكننا أن نحسن مستوى الوعي في العالم بشأن العيش في انسجام مع أمنا الأرض، بغية تهيئة الظروف الملائمة للسلام والتنمية المستدامين لمصلحة الأجيال الحاضرة والقادمة. |
But his mark on every aspect of life -- cultural, political, economic and otherwise -- will forever remain in the memory of present and future generations. | UN | غير أن مآثره وبصماته في العديد من مجالات الحياة الثقافية والسياسية والاقتصادية ستظل خالدة في ذاكرة الأجيال الحاضرة والقادمة. |
While past analyses of climate change have traditionally focused on its economic and environmental repercussions, human rights norms and standards provide a framework to consider its human dimension, and to shed light on the impact it could have for present and future generations. | UN | وفيما ركزت التحاليل السابقة لتغير المناخ عادة على آثاره الاقتصادية والبيئية، تتيح معايير وقواعد حقوق الإنسان إطاراً للنظر في أبعاده الإنسانية، وتسلِّط الضوء على الأثر المحتمل له في الأجيال الحاضرة والقادمة. |
We must ask how we can improve the quality of life of urban citizens while ensuring that urban areas are economically productive, socially inclusive and environmentally sound for both present and future generations. | UN | ولا بد لنا من أن نتساءل كيف يمكننا أن نحسّن مستوى معيشة المواطنين من الحضريين، وأن نكفل في الوقت نفسه أن تكون المناطق الحضرية مناطق منتجة من الناحية الاقتصادية، وشاملة من الناحية الاجتماعية، وسليمة من الناحية البيئية، لما فيه خير الأجيال الحاضرة والقادمة. |
1. The marine environment, including the oceans and all seas and adjacent coastal areas, forms an integrated whole that is an essential component of the global life-support system and provides the vital resources for food security and for sustaining economic prosperity and the well-being of present and future generations. | UN | 1 - تشكل البيئة البحرية، بما فيها المحيطات وجميع البحار والمناطق الساحلية المتاخمة جزءا كاملا لا يتجزأ يمثل أحد العناصر الأساسية للنظام العالمي لدعم الحياة وتوفر الموارد الأساسية للأمن الغذائي ولمواصلة الازدهار الاقتصادي ورفاه الأجيال الحاضرة والقادمة. |
39. The important role of marine science and technology in promoting sustainable management and use of the oceans and seas as part of efforts to eradicate poverty, to ensure food security and to sustain economic prosperity and the well-being of present and future generations. | UN | 39 - الدور الهام للعلوم والتكنولوجيا البحرية في تعزيز الإدارة والاستخدام المستدامين للمحيطات والبحار كجزء من الجهود المبذولة للقضاء على الفقر، وضمان الأمن الغذائي، ومواصلة الازدهار الاقتصادي ورفاه الأجيال الحاضرة والقادمة. |
Likewise, the WHO Framework Convention on Tobacco Control states in its objective that the Convention aims " to protect present and future generations from the devastating health, social, environmental and economic consequences of tobacco consumption and exposure to tobacco smoke... " . | UN | 19 - وعلى نحو مماثل، تنص اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ في هدفها بأن الاتفاقية ترمي إلى ' ' حماية الأجيال الحاضرة والقادمة من العواقب الصحية والاجتماعية والبيئية والاقتصادية المدمِّرة لاستهلاك التبغ والتعرض إلى دخانه...``. |
At the World Summit for Social Development, held in 1995, countries committed themselves to creating a framework of action to, among other things, fulfil their responsibility for present and future generations by ensuring equity among generations and protecting the integrity and sustainable use of the environment. | UN | وخلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عُقد عام 1995، التزمت البلدان بإنشاء إطار عمل يستهدف تحقيق عدة أمور منها الوفاء بمسؤولياتها تجاه الأجيال الحاضرة والقادمة بكفالة المساواة بين الأجيال وحماية البيئة باستعمالها بصورة متكاملة ومستدامة(). |
24. The importance, in pursuit of the goals of food security, of sustainable economic prosperity and the well-being of present and future generations and of the protection of public health and the elimination of poverty, of safeguarding the marine environment, including coastal areas, and its biodiversity against pollution and physical degradation, and the importance of the implementation of Part XII of the Convention in such efforts. | UN | 24 - أهمية حماية البيئة البحرية، بما في ذلك المناطق الساحلية، وتنوعها البيولوجي من التلوث والتدهور الطبيعي في الجهود المبذولة من أجل بلوغ أهداف الأمن الغذائي، والازدهار الاقتصادي المستدام ورفاه الأجيال الحاضرة والقادمة وحماية الصحة العامة والقضاء على الفقر، وأهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية في تلك الجهود. |
We call for the establishment of ombudspersons for future generations at the global, national and local levels, who will advocate for sustainable development, as envisaged and defined by the Brundtland Commission, to enhance the well-being and prospects of present and future generations to meet their needs, serve as an auditor at the heart of Governments and deal with citizens' complaints. | UN | وندعو إلى إنشاء مكاتب أمناء مظالم للأجيال القادمة، على الصعد العالمية والوطنية والمحلية، كي تتولى الدعوة إلى التنمية المستدامة، في هيئتها التي صورتها وحددتها اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية (لجنة بروتلاند)، من أجل تعزيز رفاهية الأجيال الحاضرة والقادمة وتحسين إمكانية استيفائها لاحتياجاتها، ولتؤدي دور مراجع الحسابات في داخل الأجهزة الحكومية وتنظر في شكاوى المواطنين. |
Outer space had to be regarded as the common heritage of all mankind, and that meant that a firm commitment should be made to ensure that its exploration was conducted in a rational manner for the benefit of current and future generations. | UN | وأضاف أنه يتعين أن يعامل الفضاء الخارجي بوصفه ملكا على المشاع للبشرية كلها، مما يعني أنه يجب علينا أن نأخذ على عواتقنا التزاما راسخا بأن نهتم بمسألة أن تصبح السيطرة عليه مرشدة وتهدف إلى تحقيق رفاهية الأجيال الحاضرة والقادمة. |