ويكيبيديا

    "الأجيال الشابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • younger generations
        
    • younger generation
        
    • young generations
        
    • young generation
        
    • young people
        
    We believe that, to achieve a positive result at the Conference, it is essential to involve all society, especially younger generations. UN وإننا نؤمن بأن من الجوهري لتحقيق نتائج إيجابية في المؤتمر إشراك جميع شرائح المجتمع، لا سيما الأجيال الشابة.
    Cohabitation outside marriage is a preferred lifestyle for the younger generations. UN وتفضل الأجيال الشابة المساكنة خارج إطار الزواج كنمط للحياة.
    This should change as younger generations move into the public service. UN وينبغي أن يتغير ذلك مع تحول الأجيال الشابة إلى قطاع الخدمة العامة.
    The Youth Act will ultimately serve to protect and defend the rights and interests of the younger generation as it promotes and incorporates an effective delivery system. UN وسيعمل قانون الشباب في النهاية على حماية حقوق ومصالح الأجيال الشابة والدفاع عنها إذ يعزز ويدمج نظام تقديم فعالا.
    Of particular concern is the widespread nature of this phenomenon among the younger generation in a number of countries. UN ويشغلنا بشكل خاص الطابع الواسع الانتشار لهذه الظاهرة بين صفوف الأجيال الشابة في عدد من البلدان.
    The young generations should be educated on nuclear disarmament and non-proliferation as early as possible, in high schools and universities. UN وينبغي تثقيف الأجيال الشابة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في أقرب وقت ممكن، وذلك في المدارس والجامعات.
    The tradition of passing on values, knowledge and responsibility to the next generation, for example, is not as evident as it once was, with younger generations acquiring more of their values from their peers. UN ولم يعد التمرير التقليدي للقيم والمعارف والمسؤولية إلى الجيل المقبل على سبيل المثال أمرا واضحا كما كان من قبل، إذ أن الأجيال الشابة غدت تكتسب كثيرا من قيمها من أقرانها.
    The effect is to popularize human rights in practice through the younger generations, who will eventually be called upon to assume responsibilities. UN ويتعلق الأمر بالتوعية الحقيقية والملموسة بحقوق الإنسان في المجتمع عبر الأجيال الشابة المدعوة إلى تحمل مختلف المسؤوليات.
    - strongly promote interreligious tolerance among younger generations to make them more devoted to dialogue and encourage them recognize universal values; UN - تعزيز التسامح بين الأديان بقوة بين الأجيال الشابة لجعلها أكثر حرصا على الحوار وتشجيعها على الاعتراف بالقيم العالمية؛
    In recognition of the fact that the younger generations are the key to the future, improving their employment opportunities is one of the major development goals. UN وإدراكا لواقع أن الأجيال الشابة هي مفتاح المستقبل، فإن تحسين فرص توظيفهم هو أحد الأهداف الإنمائية الرئيسية.
    In 50 years' time, the younger generations would no longer be aware of their cultural rights. UN وفي غضون 50 سنة لن يكون بوسع الأجيال الشابة أن تعي حقوقها الثقافية.
    The World Programme of Action for Youth represented without doubt an important step in the promotion of the well-being of the younger generations. UN لقد مثّل برنامج العمل العالمي للشباب بدون شك خطوة هامة في تعزيز رفاه الأجيال الشابة.
    Women are often the ones holding TK and passing it on to younger generations. UN والنساء هن اللاتي يحملن المعرفة التقليدية، وينقلونها إلى الأجيال الشابة.
    The efforts made in the field of literacy and school attendance have benefited the younger generations first and foremost. UN وإن الأجيال الشابة هي التي استفادت بصورة رئيسية من الجهود الرامية إلى محو الأمية وزيادة أعداد الملتحقين بالمدارس.
    Before concluding, I would like to turn our attention to today's younger generations - those who will be responsible for taking the world upon their shoulders in the future. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن نوجه اهتمامنا إلى الأجيال الشابة التي سيقع على عاتقها تولي المسؤولية عن العالم في المستقبل.
    In countries with high levels of inequality, inequality of outcomes constrains the opportunities of younger generations. UN ففي البلدان التي ترتفع فيها مستويات عدم المساواة، تحد عدم المساواة في النتائج من فرص الأجيال الشابة.
    We call for the younger generation to be instilled with a sense of pride in the great feat accomplished by our peoples in the fight against fascism. UN وإننا ندعو الأجيال الشابة إلى أن تستمد إحساسا بالفخر مما أنجزته شعوبنا في كفاحها ضد الفاشية.
    A story told by the elders, while the younger generation never seems to have time to learn. Open Subtitles القصة القيت من القدماء , بينما يظهر ان الأجيال الشابة لا تملك وقتا للتعلم
    Finally, she stated the need to reach out to the younger generation through new technological means in order to ensure the sustainability of peace processes, as they are now the growing majority in many countries. UN وأشارت أخيرا إلى ضرورة التواصل مع الأجيال الشابة بالوسائل التكنولوجية الحديثة لضمان استدامة عمليات السلام، لأنها تشكل حاليا أغلبية متنامية في كثير من البلدان.
    1. Education, a recognized human right, is essential to the development of human capital, and more specifically, to the future of young generations. UN 1 - لا غنى عن التعليم، الذي يعدّ من حقوق الإنسان، لتنمية رأس المال البشري، وكذلك بوجه أخص لمستقبل الأجيال الشابة.
    The importance of ensuring intergenerational equity and improving the livelihoods of young generations by improving educational attainment is underscored. UN ويجري التأكيد على أهمية كفالة الإنصاف بين الأجيال وتحسين سبل معيشة الأجيال الشابة عن طريق تحسين التحصيل العلمي.
    Spiritual and moral guidance plays an integral role in the harmonious development of the young generation. UN وتشكل التربية الروحية والأخلاقية جزءا لا يتجزأ من العملية المتناغمة لنماء الأجيال الشابة.
    Unfortunately, there was a marked reluctance to take the risk of HIV seriously, and much work remained to be done to raise young people's awareness of the need to use contraception. UN ولكن لسوء الحظ، هناك تهاون واضح في النظر بجدية إلى خطر الإيدز، ولا بد من عمل الكثير لزيادة وعي الأجيال الشابة بضرورة استخدام موانع الحمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد