African societies should also strive to meet their current needs without adversely affecting the ability of future generations to meet their own needs. | UN | وينبغي للمجتمعات الأفريقية أيضا أن تسعى لتلبية احتياجاتها الحالية من دون التأثير سلبا على قدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها هي. |
It defines sustainability as meeting the needs of the current generation without compromising the ability of future generations to meet their needs. | UN | وتُعرَّف هذه الرؤية الاستدامة بأنها تلبية احتياجات الجيل الحالي دون الإضرار بقدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها. |
The concept of sustainable development, defined in the report as development that " meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs " , shone a spotlight on a new dimension of development -- equity and justice, between and within generations, and the responsibility to act accordingly. | UN | وجاء مفهوم التنمية المستدامة، الذي ورد تعريفه في التقرير على أنه: " التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون المساس بقدرة الأجيال القادمة على الوفاء باحتياجاتها " ، ليسلط الضوء على بعد جديد للتنمية ألا وهو - الإنصاف والعدالة، بين مختلف الأجيال وفيما بين أبناء الجيل الواحد ولمسؤولية العمل وفقا لذلك. |
The vision was of a world in which one out of two urban dwellers would be able to gain access to decent housing, clean water and basic sanitation, and in which humanity could engage in social, economic and cultural pursuits without compromising the ability of future generations to do so. | UN | وأضافت أن الرؤية كانت لعالمٍ يستطيع فيه واحد من كل أثنين من سكان المدن أن يحصل على مسكن لائق ومياه نقية ومرافق أساسية للصرف الصحي، عالم تشترك فيه الإنسانية في المسائل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية دون أن تهدد قدرة الأجيال القادمة على ذلك. |
It saw protection of human rights as including the restoration to its people of assets diverted through corruption, and also believed that moral renewal in Nicaraguan society would ensure that future generations would control its political, economic and social direction. | UN | وهي ترى أن حماية حقوق الإنسان تشمل إعادة الأصول التي حرّف الفساد مسارها إلى شعبها، كما ترى أن عودة الأخلاق إلى مجتمع نيكاراغوا ستكفل سيطرة الأجيال القادمة على اتجاهه السياسي والاقتصادي والاجتماعي. |
All Luxembourg's cooperation activities are conceived from the standpoint of sustainable development, as defined in the Brundtland Report, in that they contribute to " development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs " . | UN | وتوضع كافة الأنشطة التي ينفذها برنامج لكسمبرغ للتعاون من منظور التنمية المستدامة، وفقا للتعريف الوارد في تقرير بروتلاند، إذ أنها تسهم في تحقيق ' ' تنمية تلبي احتياجات الأجيال الحالية دون الإضرار بقدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها``. |
All Luxembourg's cooperation activities are conceived from the standpoint of sustainable development, as defined in the Brundtland Report, in that they contribute to " development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs " . | UN | وتوضع جميع الأنشطة التي ينفذها هذا البرنامج من منظور التنمية المستدامة، وفقا للتعريف الوارد في تقرير بروتلاند، إذ تسهم في تحقيق ' ' تنمية تلبي احتياجات الأجيال الحالية دون الإضرار بقدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها``. |
Sustainable development could be defined as " Satisfying present needs without compromising the ability of future generations to meet their own needs " or as " The meeting of fundamental human needs while preserving the life support systems of planet Earth, with the understanding that regional and local needs differ globally " . | UN | وقال إنه يمكن تعريف التنمية المستدامة على أنها " الوفاء بالاحتياجات الحالية دون النيل من قدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها " ، أو " تلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية مع الحفاظ على نظم حفظ الحياة على كوكب الأرض، مع التسليم بأن الاحتياجات الإقليمية والمحلية تختلف عالميا " . |
56. Mr. Daunivalu (Fiji) said that current needs must be met without compromising the ability of future generations to meet their needs. | UN | 56 - السيد دونيفالو (فيجي): قال إنه يتعين تلبية الاحتياجات الحالية دون المساس بقدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها. |
Services must be available for present and future generations and the provision of services today should not compromise the ability of future generations to realize the human rights to water and sanitation (A/HRC/15/31/Add.1, para. 65). | UN | ويجب أن تتاح الخدمات لأجيال الحاضر وأجيال المستقبل وينبغي ألاّ يؤدي توفير الخدمات في الوقت الحاضر إلى تقويض قدرة الأجيال القادمة على إعمال حقوق الإنسان الخاصة بالوصول إلى المياه والصرف الصحي (A/HRC/15/31/Add.1، الفقرة 65). |
Cambodia needs human and sustainable development - human development, which means that the human person must be " the central subject of development " , and sustainable development, which " meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs " . | UN | وتحتاج كمبوديا إلى تنمية إنسانية ومستديمة - أما التنمية الإنسانية فهي تعني أن الإنسان هو " الموضوع الرئيسي للتنمية " (1)، وأما التنمية المستديمة فهي " تلبي احتياجات الحاضر دون المساس بقدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها الخاصة بها " (2). |
In this context, I would like to recall the perspective of the World Commission on Environment and Development, which in its 1987 report (A/42/427, annex) expressed the essence of sustainable development by affirming that it implies meeting the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أذكّر بوجهة نظر اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية في تقريرها الصادر في عام 1987 (A/42/42، المرفق) حيث عرّفت التنمية المستدامة في جوهرها بأنها تنطوي على تلبية احتياجات الحاضر بدون المساس بقدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها أيضا. |
18. These linkages between cultural and biological diversity have been increasingly articulated in debates on sustainable development, most recently in the context of climate change, emphasizing that the needs of the present should be addressed without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | 18 - ويُعبّر عن هذه الروابط بين التنوع الثقافي والتنوع الأحيائي، بوضوح مطّرد، في مناقشات تجري عن التنمية المستدامة، كان آخرها في سياق تغير المناخ، أُكّد فيها على أنه يجب تلبية " احتياجات الأجيال الحالية دون الإضرار بقدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها " (). |