- That the needs of the present generation should be met without compromising the ability of future generations to meet their own needs; | UN | - ضرورة تلبية احتياجات الجيل الحالي دون إضعاف قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها الخاصة؛ |
It is generally acknowledged that the global economy is far from achieving a sustainable process of development in the sense of being able to meet present needs without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | من المسلم به بوجه عام أن الاقتصاد العالمي لا يزال بعيداً عن تحقيق عملية تنمية مستدامة بمعنى القدرة على تلبية الاحتياجات الحالية دون أن يعرض للخطر قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
33. In conclusion, he reiterated his country's commitment to sustainable development to satisfy present needs without impairing the capacity of future generations to meet their own needs. | UN | 33 - واختتم كلمته مكررا الإعراب عن التزام بلده بالتنمية المستدامة لتلبية الاحتياجات الراهنة دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
The overriding aim of sustainable development is twofold: to meet the economic needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their needs also, and to protect the environment in the process. | UN | 177 - يتألف الهدف الأساسي للتنمية المستدامة من شقين، هما تلبية الاحتياجات الاقتصادية للجيل الحالي دون إضعاف قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها أيضا؛ وحماية البيئة في إطار هذا المسعى. |
67. The essence of sustainable development was meeting the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet theirs. | UN | 67 - ومضى قائلا إن جوهر التنمية المستدامة هو تلبية احتياجات الجيل الحالي دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
At the same time, persistent poverty remains a challenge to sustainable development which, as stressed by Bruntland Commission in 1987, should meet the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال الفقر المستمر يشكّل تحدياً أمام التنمية المستدامة التي ينبغي، كما أكّدت لجنة برونتلاند في عام 1987، أن تلبي احتياجات الجيل الحالي بدون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
230. Fisheries can play an important role in the world economy and contribute to sustainable development if they are managed responsibly, so as to provide current generations with food, employment, recreation and trade without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | 230 - يمكن لمصائد الأسماك أن تلعب دورا هاما في الاقتصاد العالمي وأن تسهم في التنمية المستدامة، إذا ما أُديرت بصورة تتسم بالمسؤولية، من أجل توفير الغذاء والعمل والاستجمام والتجارة للأجيال الحالية بدون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها هي. |
It defined " sustainable development " as a " development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs " . | UN | وقد عرّف التقرير " التنمية المستدامة " بأنها " التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون الإضرار بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها " (3). |
" ... development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | " ... هي تنمية تلبي احتياجات الحاضر دون التأثير بصورة سلبية على قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها . |
One frequently used definition of sustainable development is " development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs " (A/42/427, annex, para. 27). | UN | 6- تُعرَّف التنمية المستدامة غالبا بأنها " التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون الإخلال بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها " . |
18. Resolution A/42/427 of the UN Conference on Sustainable Development defines sustainable development as follows: " development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. " | UN | 18- وقد جاء تعريف التنمية المستدامة في القرار A/42/427 الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة على أنها " تنمية تستجيب لاحتياجات الأجيال الحالية دون النيل من قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها " . |
A. Efforts to achieve sustainable development 20. Sustainable development was famously defined by " Our Common Future " -- the landmark report of the World Commission on Environment and Development published in 1987 -- as development that " meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs " . | UN | 20 - ورد تعريف شهير للتنمية المستدامة في التقرير التاريخي الصادر عن اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية في عام 1987 بعنوان " مستقبلنا المشترك " ، مؤداه أن التنمية المستدامة تنميةٌ " تلبي احتياجات الحاضر دون أن تعرّض للخطر قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها " . |
It underlines striking a balance among three mutually reinforcing dimensions - economic, social and environmental - while " meet[ing] the need of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs " (ibid., para. 27). | UN | ويؤكد هذا التقرير أهمية إيجاد توازن بين ثلاثة أبعاد يعزز بعضها بعضاً - اقتصادية واجتماعية وبيئية - وفي الوقت نفسه " تلبية احتياجات الحاضر دون تقويض قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها " (المرجع نفسه، الفقرة 27). |
Reducing population growth is also a means of ensuring that, as the Programme of Action calls for, the needs of present generations are met without compromising the ability of future generations to meet their own needs (paras. 3.3 and 3.4 (a)). | UN | ويشكل الحد من النمو السكاني أيضا وسيلة لكفالة تلبية احتياجات الأجيال الحالية دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها الخاصة ها، على نحو ما دعا إليه برنامج العمل (الفقرتان 3-3 و 3-4 (أ)). |
While the conceptual framework has a longer history and pedigree, the term sustainable development -- and its definition as development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs -- was fixed in public policy discourse and the popular imagination by the Brundtland report in 1987. | UN | وفي حين أن الإطار المفاهيمي له تاريخ أطول وأصول أعمق، فقد رسَّخ تقرير بروتلاند لعام 1987() في مناقشات السياسات العامة والوجدان الشعبي مصطلح التنمية المستدامة - وتعريفها بأنها التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون أن تعرِّض للخطر قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
The Economic Commission for Europe Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes (1992) provides that " water resources shall be managed so that the needs of the present generation are met without compromising the ability of future generations to meet their own needs " (art. 2, para. 5(c)). | UN | وتنص الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية التي أبرمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 1992 على أن " تتم إدارة الموارد المائية بغية تلبية احتياجات الأجيال الحالية دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها " (المادة 2، الفقرة 5(ج)). |
According to the classical definition given in the 1987 report of the World Commission on Environment and Development (also known as the " Brundtland report " ), Our Common Future, development is sustainable if it " meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs " . | UN | ووفقاً للتعريف التقليدي الوارد في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية لعام 1987 (المعروف أيضا باسم " تقرير برونتلاند " ) بعنوان " مستقبلنا المشترك " ، تكون التنمية مستدامة إذا كانت " تلبي احتياجات الحاضر دون أن تعرِّض للخطر قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها " . |
In its chapter on culture and environment, the report noted that sustainable development must be seen as an integral part of an ongoing process of culture where the needs of the present generation can be met without compromising the ability of future generations to meet their needs. | UN | وفي الفصل المتعلق بالثقافة والبيئة، لاحظ التقرير أنه يجب أن يُنظر إلى التنمية المستدامة على أنها جزءٌ لا يتجزأ من عملية الثقافة المستمرة، حيث يمكن تلبية احتياجات الجيل الراهن دون الإضرار بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
(2) Emphasizing that anthropogenic climate change is already observable and is a key issue for our generation that will impede the ability of future generations to meet their needs and exacerbate the needs of the poor, and that must be addressed urgently through technological and social change, | UN | (2) وإذ تؤكد أن تغير المناخ بسبب الأنشطة البشرية قد أصبح ظاهرا للعيان وأنه يشكل إحدى القضايا الرئيسية التي يواجهها جيلنا وستعيق قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها وستزيد من احتياجات الفقراء، والتي يجب التصدي لها على وجه الاستعجال من خلال التغيير التكنولوجي والاجتماعي، |
To be sustainable, development must meet the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | ولكي تكون التنمية مستدامة، يجب أن تلبي احتياجات اﻷجيال الحاضرة دون اﻹخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |