At the national level, management and stewardship of natural resources, with future generations in mind, are essential. | UN | فعلى الصعيد الوطني تتسم إدارة الموارد الطبيعية والإشراف عليها، مع وضع الأجيال المقبلة في الاعتبار، بأهمية أساسية. |
Why, then, has there been benign neglect in the face of the crushing mortgage being imposed on future generations in impoverished countries? | UN | فلماذا كان هناك إذن إهمال حميد في مواجهة فرض الرهونات الساحقة على الأجيال المقبلة في البلدان الفقيرة؟ |
We hope that investments in youth education will benefit future generations in pursuit of this goal. | UN | ونحن نأمل أن تعود الجهود المستثمرة في تعليم الشباب بالنفع على الأجيال المقبلة في مساعيها نحو تحقيق هذا الهدف. |
The Secretary-General's millennium report groups our global challenges under three blunt headings: freedom from want, freedom from fear and the freedom of future generations to sustain their lives on this planet. | UN | لقد جمع تقرير الأمين العام عن الألفية التحديات العالمية التي نواجهها تحت عناوين ثلاثة رئيسية: التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف، وحرية الأجيال المقبلة في مواصلة العيش على هذا الكوكب. |
The full realization of UNCLOS requires cooperation of great magnitude, going beyond the present and well into the future, thereby serving the interests of future generations to reap the immense benefits of the oceans, while protecting the environment and promoting sustainable development. | UN | والإعمال التام لهذه الاتفاقية يتطلب تعاونا بعيد المدى يتجاوز الحاضر ويمتد إلى المستقبل، بما يخدم مصالح الأجيال المقبلة في جني الفوائد الجمة للمحيطات، مع حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة. |
32. References to future generations are found in a range of legal instruments, including an increasing number of national constitutions. | UN | 32 - وردت إشارات إلى الأجيال المقبلة في مجموعة من الصكوك القانونية تشمل عدداً متزايداً من الدساتير الوطنية. |
A. Needs of future generations in international legal instruments | UN | ألف - احتياجات الأجيال المقبلة في الصكوك القانونية الدولية |
44. Hungary established the position of Parliamentary Commissioner for future generations in 2008. | UN | 44 - وأنشأت هنغاريا منصب مفوض برلماني من أجل الأجيال المقبلة في عام 2008. |
Desertification, land degradation and the scarcity of water for human consumption as well as for industrial and agricultural purposes pose a real threat to the livelihood of future generations in many LLDCs. | UN | فالتصحر وتدهور الأراضي وندرة المياه للاستهلاك البشري وكذلك للأغراض الصناعية والزراعية تمثل تهديدا حقيقيا لحياة الأجيال المقبلة في الكثير من تلك البلدان. |
Desertification, land degradation and scarcity of water for human consumption as well as for industrial and agricultural purposes pose a real threat to the livelihood of future generations in many landlocked developing countries. | UN | ويشكل التصحر وتدهور الأراضي وشح المياه لأغراض الاستهلاك الآدمي فضلاً عن الأغراض الصناعية والزراعية تهديداً حقيقياً لسبل معيشة الأجيال المقبلة في كثير من البلدان النامية غير الساحلية. |
Our main goal is to ensure that the pioneering role and substantial accomplishments of the Tribunal will continue to inspire future generations in their fight for justice. | UN | وهدفنا الرئيسي المتمثل في كفالة قيام المحكمة بدور رائد وتحقيق إنجازات كبيرة سوف يظل يلهم الأجيال المقبلة في نضالها من أجل العدالة. |
We are asked, what has been accomplished in this past decade to secure the prosperity of future generations in harmony with nature? The truth is that there has been rather little progress and that we face enormous tasks. | UN | ويوجه إلينا السؤال: ماذا تم إنجازه في هذا العقد المنصرم لكفالة رفاهية الأجيال المقبلة في توافق مع الطبيعة؟ والحقيقة أنه لم يحرز سوى تقدم قليل وأن أمامنا مهاما هائلة. |
The pressing need to educate future generations in the spirit of a culture of peace, non-violence and tolerance once again proves that not only is the Olympic ideal not outdated, but with time it is acquiring new, ever greater relevance. | UN | وتبرهن الحاجة الماسة إلى تثقيف الأجيال المقبلة في ظل ثقافة السلام واللاعنف والتسامح مرة أخرى على أن المثل الأعلى الأولمبي ما زال اليوم محتفظا بصلاحيتـه فحسب، بل إنه، بمـرور الزمن، يكتسب أهمية أكبر. |
Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinctive spiritual and material relationship with the lands, territories, waters and coastal seas and other resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and to uphold their responsibilities to future generations in this regard. | UN | للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية والمادية المتميزة بالأراضي والأقاليم والمياه والبحار الساحلية وغيرها من الموارد التي ظلت، بصفة تقليدية، تمتلكها أو خلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والحق في الاضطلاع بمسؤولياتها نحو الأجيال المقبلة في هذا الصدد. |
We have a duty to ourselves and to future generations to ensure secure and sustainable access to and use of space for peaceful purposes. | UN | وعلينا واجب نحو أنفسنا ونحو الأجيال المقبلة في ضمان إمكانية الوصول الآمن والمستدام إلى الفضاء واستخدامه للأغراض السلمية. |
Its purpose is to plan, develop and manage fisheries in a manner that addresses the multiple needs and desires of societies, without jeopardizing the options for future generations to benefit from the full range of goods and services provided by marine ecosystems. | UN | ويتمثل هدفه في تخطيط مصائد الأسماك وتنميتها وإدارتها على نحو يلبي الاحتياجات والرغبات المتعددة للمجتمعات، دون تشكيل خطر على خيارات الأجيال المقبلة في الاستفادة من جميع أنواع السلع والخدمات التي توفرها النظم الإيكولوجية البحرية. |
It concerns the right of future generations to inherit from current generations an Earth that will enable them to satisfy their needs, as highlighted in the definition of sustainable development in the report of the World Commission on Environment and Development and in the Rio Principles. | UN | وتتعلق هذه الزاوية بحق الأجيال المقبلة في أن ترث من الأجيال الحالية أرضا تمكنها من تلبية حاجاتها، على النحو المبين في تعريف التنمية المستدامة الوارد في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية وفي مبادئ مؤتمر ريو. |
3. The Mediterranean, as a cradle of civilizations and a crossroads of cultures, reminds us that development must be designed so as to equitably meet the needs of present generations while preserving the right of future generations to meet their own needs. | UN | 3 -ولعل في البحر الأبيض المتوسط، الذي هو مهد الحضارات وملتقى الثقافات، ما يذكّرنا بوجوب أن يكون العمل الإنمائي مصمّما لتلبية احتياجات الأجيال الحالية بشكل متكافئ، مع الحرص في الوقت ذاته على حفظ حق الأجيال المقبلة في تلبية احتياجاتها. |
This concern directly links with the way the interests of future generations are represented in the legal systems at all levels. | UN | ولهذا الشاغل صلة مباشرة بالطريقة التي تمثل بها مصالح الأجيال المقبلة في النظم القانونية على جميع المستويات. |
38. Examples of references to future generations are found in the constitutions of the States of Hawaii and Montana in the United States of America. | UN | 38 - ووردت أمثلة تشير إلى الأجيال المقبلة في دساتير كل من هاواي ومونتانا في الولايات المتحدة الأمريكية. |
We also honour and pay tribute to those who sacrificed so much so that future generations could live in peace and human dignity. | UN | كما نحيي أولئك الذين ضحوا بالغالي والنفيس حتى تعيش الأجيال المقبلة في سلام وكرامة إنسانية، ونشيد بهم. |