ويكيبيديا

    "الأحادي الجانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unilateral
        
    • one-sided
        
    • unilaterally
        
    • unilateralism
        
    A majority of Member States have refrained from recognizing Kosovo's unilateral declaration of independence. UN وقد امتنعت أغلبية الدول الأعضاء عن الاعتراف بالإعلان الأحادي الجانب باستقلال كوسوفو.
    While there have been some recent positive indications of flexibility, there have also been reminders of unilateral rigidity. UN ومع أنه كان هناك مؤخراً بعض المؤشرات الإيجابية من المرونة، فقد ظلّ هناك أيضاً ما يُذكِّر بالتشدُّد الأحادي الجانب.
    India remains committed to maintaining a unilateral and voluntary moratorium on nuclear explosive testing. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالحفاظ على الوقف الاختياري الأحادي الجانب لتجارب التفجيرات النووية.
    That one-sided approach had actually hampered the prospects for improving the quality of life throughout the world. UN فهذا النهج الأحادي الجانب قد أعاق فعلا إمكانيات تحسين نوعية العيش في كل أنحاء العالم.
    Our position has not changed precisely because the one-sided language and one-sided narrative of those resolutions remains the same. UN وموقفنا لم يتغير لأن الصيغة المتحيزة والسرد الأحادي الجانب لتلك القرارات ما زالا على حالهما.
    Our unilateral commitment to the non-use of force immediately becomes our legal obligation under international law. UN وعلى الفور يصبح التزامنا هذا الأحادي الجانب بعدم استخدام القوّة ملزما لنا قانونا بموجب القانون الدولي.
    We do so because that relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba. UN وإننا نفعل ذلك لأن ذلك الإجراء المستبد الأحادي الجانب تسبب بمعاناة لا توصف لشعب كوبا.
    Nineteen years have passed since the General Assembly adopted the first resolution demanding an end to the unilateral economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba. UN لقد مرت تسع عشرة سنة منذ أن اتخذت الجمعية العامة أول قرار يدعو إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي الجانب الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Let us be very clear -- the Security Council continues to support the position against the unilateral declaration of independence. UN ولنكن واضحين تماما، فمجلس الأمن لا يزال يؤيد الموقف المعارض لإعلان الاستقلال الأحادي الجانب.
    He believes for example, that the long-standing unilateral blockade against Cuba is a violation of this obligation. UN وهو يعتقد، على سبيل المثال، بأن الحصار الأحادي الجانب المفروض على كوبا منذ فترة طويلة يشكل انتهاكا لهذا الالتزام.
    Neither should it let a pattern develop whereby it steps in when unilateral action is over. UN ولا ينبغي لها أيضا أن تسمح بوضع نمط تتدخل بموجبه عندما ينتهي العمل الأحادي الجانب.
    History has placed the problem of Kosovo's unilateral declaration of independence before us all. UN لقد وضع التاريخ مشكلة إعلان استقلال كوسوفو الأحادي الجانب أمامنا جميعا.
    unilateral and coercive economic embargoes against sovereign States continued and were even openly justified on the pretext of anti-terrorism or human rights protection. UN ويستمر الحظر الاقتصادي الأحادي الجانب والقسري ضد دول ذات سيادة، بل يجري تبريره علنا بحجة مكافحة الإرهاب أو حماية حقوق الإنسان.
    Consensus showed that unilateral naming and shaming was not productive. UN وبيّن توافق الآراء أن التشهير الأحادي الجانب لا يجدي نفعاً.
    In the course of next year this unilateral agreement will be transformed into a joint African strategy in close cooperation with African partners. UN وخلال السنة القادمة، سيتم تحويل هذا الاتفاق الأحادي الجانب إلى استراتيجية أفريقية مشتركة بتعاون وثيق مع شركاء أفارقة.
    The Israeli Government did not engage the Palestinian Authority as a political partner, opting instead for a unilateral approach. UN ولم تدخل حكومة إسرائيل في حوار مع السلطة الفلسطينية كشريك سياسي واختارت بدلا من ذلك النهج الأحادي الجانب.
    Hope was briefly aroused by the unilateral Israeli withdrawal from Gaza last year. UN لقد أدّى الانسحاب الإسرائيلي الأحادي الجانب من غزة الى الشعور بالأمل لفترة قصيرة.
    Such consolidation is virtually impossible in a unipolar world order, with its one-sided concept of good and evil. UN وهذا التجميع مستحيل تقريبا في نظام عالمي وحيد القطب، بمفهومه للخير والشر الأحادي الجانب.
    The Israeli delegation should explain why it had found no co-sponsors for its one-sided draft resolution. UN وقال إن على وفد إسرائيل أن يبين لِمَ لم يجد من يشارك معه في تقديم مشروع قراره الأحادي الجانب.
    The Council failed to swallow whole a nakedly one-sided draft that was cause for indignation, not self-reflection. UN وكان رفض المجلس ابتلاع كل مشروع القرار الأحادي الجانب بشكل صريح سببا للغضب، بدلا من التأمل في النفس.
    The increase had come as the Libyan Arab Jamahiriya continued to suffer from a unilaterally imposed economic embargo. UN وقد جاءت الزيادة في الوقت الذي لا تزال الجماهيرية العربية الليبية تعاني فيه من الآثار الناجمة عن الحظر الاقتصادي الأحادي الجانب الذي فرض عليها.
    We believe experience has now clearly shown that unilateralism cannot resolve the problems of our contemporary world. UN ونعتقد أن التجربة بيّنت بوضوح أن التصرف الأحادي الجانب لا يحل مشاكل عالمنا المعاصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد