A majority of Member States have refrained from recognizing Kosovo's unilateral declaration of independence. | UN | وقد امتنعت أغلبية الدول الأعضاء عن الاعتراف بالإعلان الأحادي الجانب باستقلال كوسوفو. |
While there have been some recent positive indications of flexibility, there have also been reminders of unilateral rigidity. | UN | ومع أنه كان هناك مؤخراً بعض المؤشرات الإيجابية من المرونة، فقد ظلّ هناك أيضاً ما يُذكِّر بالتشدُّد الأحادي الجانب. |
India remains committed to maintaining a unilateral and voluntary moratorium on nuclear explosive testing. | UN | ولا تزال الهند ملتزمة بالحفاظ على الوقف الاختياري الأحادي الجانب لتجارب التفجيرات النووية. |
That one-sided approach had actually hampered the prospects for improving the quality of life throughout the world. | UN | فهذا النهج الأحادي الجانب قد أعاق فعلا إمكانيات تحسين نوعية العيش في كل أنحاء العالم. |
Our position has not changed precisely because the one-sided language and one-sided narrative of those resolutions remains the same. | UN | وموقفنا لم يتغير لأن الصيغة المتحيزة والسرد الأحادي الجانب لتلك القرارات ما زالا على حالهما. |
Our unilateral commitment to the non-use of force immediately becomes our legal obligation under international law. | UN | وعلى الفور يصبح التزامنا هذا الأحادي الجانب بعدم استخدام القوّة ملزما لنا قانونا بموجب القانون الدولي. |
We do so because that relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba. | UN | وإننا نفعل ذلك لأن ذلك الإجراء المستبد الأحادي الجانب تسبب بمعاناة لا توصف لشعب كوبا. |
Nineteen years have passed since the General Assembly adopted the first resolution demanding an end to the unilateral economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba. | UN | لقد مرت تسع عشرة سنة منذ أن اتخذت الجمعية العامة أول قرار يدعو إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي الجانب الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Let us be very clear -- the Security Council continues to support the position against the unilateral declaration of independence. | UN | ولنكن واضحين تماما، فمجلس الأمن لا يزال يؤيد الموقف المعارض لإعلان الاستقلال الأحادي الجانب. |
He believes for example, that the long-standing unilateral blockade against Cuba is a violation of this obligation. | UN | وهو يعتقد، على سبيل المثال، بأن الحصار الأحادي الجانب المفروض على كوبا منذ فترة طويلة يشكل انتهاكا لهذا الالتزام. |
Neither should it let a pattern develop whereby it steps in when unilateral action is over. | UN | ولا ينبغي لها أيضا أن تسمح بوضع نمط تتدخل بموجبه عندما ينتهي العمل الأحادي الجانب. |
History has placed the problem of Kosovo's unilateral declaration of independence before us all. | UN | لقد وضع التاريخ مشكلة إعلان استقلال كوسوفو الأحادي الجانب أمامنا جميعا. |
unilateral and coercive economic embargoes against sovereign States continued and were even openly justified on the pretext of anti-terrorism or human rights protection. | UN | ويستمر الحظر الاقتصادي الأحادي الجانب والقسري ضد دول ذات سيادة، بل يجري تبريره علنا بحجة مكافحة الإرهاب أو حماية حقوق الإنسان. |
Consensus showed that unilateral naming and shaming was not productive. | UN | وبيّن توافق الآراء أن التشهير الأحادي الجانب لا يجدي نفعاً. |
In the course of next year this unilateral agreement will be transformed into a joint African strategy in close cooperation with African partners. | UN | وخلال السنة القادمة، سيتم تحويل هذا الاتفاق الأحادي الجانب إلى استراتيجية أفريقية مشتركة بتعاون وثيق مع شركاء أفارقة. |
The Israeli Government did not engage the Palestinian Authority as a political partner, opting instead for a unilateral approach. | UN | ولم تدخل حكومة إسرائيل في حوار مع السلطة الفلسطينية كشريك سياسي واختارت بدلا من ذلك النهج الأحادي الجانب. |
Hope was briefly aroused by the unilateral Israeli withdrawal from Gaza last year. | UN | لقد أدّى الانسحاب الإسرائيلي الأحادي الجانب من غزة الى الشعور بالأمل لفترة قصيرة. |
Such consolidation is virtually impossible in a unipolar world order, with its one-sided concept of good and evil. | UN | وهذا التجميع مستحيل تقريبا في نظام عالمي وحيد القطب، بمفهومه للخير والشر الأحادي الجانب. |
The Israeli delegation should explain why it had found no co-sponsors for its one-sided draft resolution. | UN | وقال إن على وفد إسرائيل أن يبين لِمَ لم يجد من يشارك معه في تقديم مشروع قراره الأحادي الجانب. |
The Council failed to swallow whole a nakedly one-sided draft that was cause for indignation, not self-reflection. | UN | وكان رفض المجلس ابتلاع كل مشروع القرار الأحادي الجانب بشكل صريح سببا للغضب، بدلا من التأمل في النفس. |
The increase had come as the Libyan Arab Jamahiriya continued to suffer from a unilaterally imposed economic embargo. | UN | وقد جاءت الزيادة في الوقت الذي لا تزال الجماهيرية العربية الليبية تعاني فيه من الآثار الناجمة عن الحظر الاقتصادي الأحادي الجانب الذي فرض عليها. |
We believe experience has now clearly shown that unilateralism cannot resolve the problems of our contemporary world. | UN | ونعتقد أن التجربة بيّنت بوضوح أن التصرف الأحادي الجانب لا يحل مشاكل عالمنا المعاصر. |