We must realize that the unipolar world is a world with a single track, a one-dimensional world. | UN | يجب أن ندرك أن العالم الأحادي القطب عالم ذو مسار واحد، عالم ذو بُعد واحد. |
We are witnessing the splitting of the unipolar model and the emergence of a multipolar world, in which the equality of nations is the predominant feature. | UN | ونشهد تفكيك النموذج الأحادي القطب وظهور عالم متعدد الأقطاب تمثل المساواة بين الدول سمته الأساسية. |
The political hegemony characteristic of a unipolar world has strengthened this process, which is driven by the lure of profit and the threat of competition in the market. | UN | وعززت الهيمنة السياسية التي يتسم بها العالم الأحادي القطب هذه العملية التي يحركها إغراء الربح وتهديد المنافسة في السوق. |
It may also call into question the unipolar context that has prevailed since the end of the cold war. | UN | وقد يشكك أيضا في الإطار الأحادي القطب الذي ساد منذ نهاية الحرب الباردة. |
Let me conclude by reiterating the fact that the future of the international community is best served by an international order that is based on strengthening multilateralism and thereby destroying the present unipolar system. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد من جديد على حقيقة أن مستقبل المجتمع الدولي يتوطد بأفضل صورة بإقامة نظام دولي على أساس تعزيز تعددية الأطراف وبالتالي تدمير النظام الأحادي القطب الحالي. |
Otherwise, the unipolar world will ultimately strike them back. | UN | وإلا فإن العالم الأحادي القطب سيضربهم من جديد في نهاية المطاف. |
That omission is particularly alarming if we bear in mind that, in our current unipolar world, military expenditures continue to grow, principally owing to a dizzying increase in the super-Power's military budget. | UN | وهذا الحذف مثير للانزعاج بصفة خاصة إذا وضعنا في الاعتبار أن النفقات العسكرية في عالمنا الأحادي القطب الحالي ما زالت تنمو، وبصفة رئيسية بسبب الزيادة المذهلة في الميزانية العسكرية للقوة العظمى. |
Seventeen years of a unipolar world has shown us the need for a deep-seated transformation of multilateral organizations so that they can be placed at the service of peace, equality, justice and the great causes of humanity. | UN | لقد أظهرت لنا سبعة عشر عاما من العالم الأحادي القطب ضرورة إجراء تحويل عميق للمنظمات متعددة الأطراف لكي يمكن تكريسها لخدمة السلام والمساواة والعدالة وقضايا الإنسانية العظيمة. |
Inevitably a unipolar world will fall apart. | UN | فالعالم الأحادي القطب سينهار لا محالة. |
Attempts to adjust it to the rules of a unipolar world led to a situation where that architecture proved incapable of containing an aggressor or preventing the supply of offensive weapons to it, contrary to all existing relevant codes of conduct. | UN | والمحاولات الرامية إلى إجراء تعديل له ليتواءم مع قواعد العالم الأحادي القطب أدى إلى حالة أثبت فيها ذلك الهيكل عدم قدرته على احتواء المعتدي أو منع تزويده بالأسلحة الهجومية، مما يتناقض مع جميع قواعد السلوك ذات الصلة القائمة. |
2. unipolar major depression | UN | 2 - الاكتئاب الشديد الأحادي القطب |
5. unipolar major depression | UN | 5 - الاكتئاب الشديد الأحادي القطب |
It is a negative reflection of the dangerous unipolar world that the Bush administration is trying to legitimize -- a world submitted to the force of power, in which reason and justice would have no value. | UN | وهذا انعكاس سلبي للعالم الأحادي القطب الخطير الذي تسعى إدارة بوش لإضفاء الشرعية عليه - وهو عالم يخضع لمنطق القوة ولا يكون فيه للعقل والعدالة أي قيمة. |
The Summit of the Non-Aligned Movement in Havana has demonstrated the clear aspiration of the majority of the nations of the world to move from the self-exhausted unipolar world to the multipolar world, fair and stable, based on the interdependence of diverse global and regional centres of power, to a world fit for all. | UN | ولقد بيّن مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا التطلعات الواضحة لأغلبية بلدان العالم في التحرك من العالم الأحادي القطب الذي يستنفذ نفسه ذاتيا إلى عالم متعدد الأقطاب تسود فيه العدالة والاستقرار، يقوم على ترابط مختلف مراكز القوى العالمية والإقليمية، إلى عالم صالح للجميع. |
We have a sacred duty to work to protect and promote all human rights and fundamental freedoms for all, given the attempts of some to mutilate, rewrite and reinterpret those rights and freedoms, adapting them to fit the unipolar order and hegemonic interests of the few. | UN | ومن واجبنا المقدس العمل على حماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها وكفالة تمتع الجميع بها، وذلك لأن البعض يحاول تشويه تلك الحقوق والحريات وإعادة صياغتها وتأويلها لتتماشى مع النظام الأحادي القطب ومطامع الهيمنة لدى فئة قليلة. |
There is merit, I also believe, in Putin’s contention that a multipolar world is better than a unipolar world for advancing the cause of human flourishing. No single power or coalition is wise or disinterested enough to claim universal sovereignty. | News-Commentary | وفي اعتقادي أيضاً أن حجة بوتن بأن العالم المتعدد الأقطاب أفضل من العالم الأحادي القطب في تعزيز قضية ازدهار الجنس البشري لا تخلو من وجاهة. فلا أحد يستطيع أن يزعم أن أي قوة منفردة ــ أو تحالف من القوى ــ تتمتع بالقدر الكافي من الحكمة والنزاهة لادعاء السيادة العالمية. |
MADRID – We have been living in an illusion. For years, the world has believed that the transition from a unipolar to a multipolar order would be peaceful, orderly, and steady, with new players like China, Brazil, and Turkey adapting to the existing multilateral framework in a natural, harmonious way. | News-Commentary | مدريد ــ يبدو أننا كنا نعيش في وهم كبير. فلسنوات تصور العالم أن التحول من النظام الأحادي القطب إلى نظام متعدد الأقطاب لابد أن يكون سلمياً ومنظماً وثابتاً مع تكيف لاعبين جدد مثل الصين والبرازيل وتركيا مع الإطار القائم المتعدد الأطراف بطريقة طبيعية متناغمة. ولكن كم كنا مخطئين! |
In some ways, the end of a unipolar world could truly be the “Hour of Europe.” But that can happen only if the EU regains its confidence and steps into a positive role – one that it must play with, not against, the US. | News-Commentary | إن نهاية العالم الأحادي القطب قد تشكل، من بعض الجوانب، "ساعة أوروبا" أو فرصتها السانحة. إلا أن هذا لن يحدث إلا إذا استعاد الاتحاد الأوروبي ثقته وخطا نحو القيام بدور إيجابي ـ ذلك الدور الذي لابد وأن يضطلع به إلى جانب الولايات المتحدة وليس ضدها. |
The inertia of the unipolar world also revealed itself in other spheres of international life, including unilateral steps taken in anti-missile defence and the militarization of outer space as well as in attempts to bypass parity in arms control regimes, expansion of political-military blocs, and politicization of the issues of access to and transport of energy resources. | UN | إن جمود العالم الأحادي القطب قد كشف نفسه في مناطق أخرى من الحياة الدولية، بما في ذلك الخطوات الأحادية الجانب التي اتخذت للدفاع ضد القذائف وعسكرة الفضاء الخارجي وفي المحاولات الرامية إلى تحاشي التكافؤ في نظم الرقابة على الأسلحة ومد نطاق الكتل السياسية والعسكرية، وتسييس المسائل المتمثلة في الوصول إلى موارد الطاقة ونقلها. |
The new doctrine is “multipolarity” – the idea that the world is (or should be) made up of several distinctive poles of attraction. The contrast is with a “unipolar” (that is, an American- or Western-dominated) world. | News-Commentary | والعقيدة الجديدة هنا هي "التعددية القطبية" ــ الفكرة القائلة بأن العالم يتألف (أو ينبغي له أن يتألف) من عِدة أقطاب جاذبة متميزة. وعلى النقيض من ذلك هناك العالم "الأحادي القطب" (الذي تهيمن عليه الولايات المتحدة أو الغرب). |