ويكيبيديا

    "الأحداث الجماهيرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mass events
        
    • public events
        
    The procedure for organizing mass events is regulated under the Law on mass events of 30 December 1997. UN ويخضع إجراء تنظيم الأحداث الجماهيرية لقانون التجمعات الجماهيرية الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Recognizing the increasing importance of major events, such as large-scale sporting events, including Olympic Games, high-level summits and other mass events such as national and religious festivals, UN إذ يسلم بتزايد أهمية الأحداث الكبرى مثل الأحداث الرياضية الضخمة، بما فيها الألعاب الأولمبية ومؤتمرات القمة الرفيعة المستوى وغيرها من الأحداث الجماهيرية مثل المهرجانات الوطنية والدينية،
    It includes presentations from over 12 countries, readings and self-study, and presentations on special topics such as policing mass events and police and diversity and private and plural policing. UN وتشمل هذه الدورة عروضاً إيضاحية مما يزيد على 12 بلداً، وقراءات وأدوات تعلُّم ذاتي، وعروضاً إيضاحية تتناول مواضيع خاصة مثل ضبط الأمن في الأحداث الجماهيرية الضخمة، والشرطة والتنوع، وضبط الأمن الخصوصي والمتعدد الوسائط.
    The court found the author's claim of discrimination on the grounds of beliefs unjustified, as decisions regarding the location for holding mass events organized by State authorities are approved by Brest City Executive Committee on a case-by-case basis. UN وخلصت المحكمة إلى أن ادعاء أصحاب البلاغ بحدوث تمييز بسبب المعتقدات هو ادعاء ليس له ما يبرره، لأن القرارات المتعلقة بموقع انعقاد الأحداث الجماهيرية التي تنظمها سلطات الدولة توافق عليها اللجنة التنفيذية لمدينة برست على أساس التعامل مع كل حالة على حدة.
    As a police officer at Yerevan police station, his main task was to secure banks and maintain public order during public events. UN وحين كان ضابطاً في مخفر شرطة يريفان، كانت مهمته الرئيسية تأمين المصارف والحفاظ على الأمن العام في أثناء الأحداث الجماهيرية.
    They allege that restricting all 300,000 citizens of Brest to conduct mass events to a single location, which, furthermore, is a stadium outside of the city centre and surrounded by a concrete wall, moves all mass events outside the public space, and thus infringes on freedom of expression. UN كما يدعون أن قصر مكان تنظيم الأحداث الجماهيرية لمواطني برست البالغ عددهم 000 300 مواطن، على موقع واحد، وهو استاد خارج منطقة وسط المدينة يحيط به سور من الخرسانة، ينقل جميع الأحداث الجماهيرية خارج الفضاء العام، فيشكل بذلك تعدياً على حرية التعبير.
    In substantiation, they refer to six different instances when the Executive Committee have allowed the holding of such mass events. UN وإثباتاً لذلك، أشاروا إلى ست حالات مختلفة سمحت فيها اللجنة التنفيذية بتنظيم مثل هذه الأحداث الجماهيرية().
    In this respect, the provisions of the Law on mass events are aimed at creating the conditions for the realization of citizens' constitutional rights and freedoms and the protection of public safety and public order during the holding of such events on streets and squares and in other public locations. UN وفي هذا الصدد، تهدف أحكام قانون تنظيم الأحداث الجماهيرية إلى تهيئة الأوضاع اللازمة لإعمال الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين وحماية السلامة العامة والنظام العام أثناء تنظيم هذه الأحداث في الشوارع والساحات وفي الأماكن العامة الأخرى.
    Organization and holding of assemblies, gatherings, street marches, demonstrations and pickets is regulated by the Law on mass events of 7 August 2003. UN ف " قانون تنظيم الأحداث الجماهيرية " ، الذي يحمل تاريخ 7 آب/أغسطس 2003، ينظم عملية تنظيم وعقد الاجتماعات والتجمّعات ومسيرات الشوارع والمظاهرات والاعتصامات.
    In this respect, the provisions of the Law on mass events are aimed at creating the conditions for the realization of citizens' constitutional rights and freedoms and the protection of public safety and public order during the holding of such events on streets and squares and in other public locations. UN وفي هذا الصدد، تهدف أحكام قانون تنظيم الأحداث الجماهيرية إلى تهيئة الأوضاع اللازمة لإعمال الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين وحماية السلامة العامة والنظام العام أثناء تنظيم هذه الأحداث في الشوارع والساحات وفي الأماكن العامة الأخرى.
    Organization and holding of assemblies, gatherings, street marches, demonstrations and pickets is regulated by the Law on mass events of 7 August 2003. UN ف " قانون تنظيم الأحداث الجماهيرية " ، الذي يحمل تاريخ 7 آب/أغسطس 2003، ينظم عملية تنظيم وعقد الاجتماعات والتجمّعات ومسيرات الشوارع والمظاهرات والاعتصامات.
    The court found the author's claim of discrimination on the grounds of beliefs unjustified, as decisions regarding the location for holding mass events organized by State authorities are approved by Brest City Executive Committee on a case-by-case basis. UN وخلصت المحكمة إلى أن ادعاء أصحاب البلاغ بحدوث تمييز بسبب المعتقدات هو ادعاء ليس له ما يبرره، لأن القرارات المتعلقة بموقع انعقاد الأحداث الجماهيرية التي تنظمها سلطات الدولة توافق عليها اللجنة التنفيذية لمدينة برست على أساس التعامل مع كل حالة على حدة.
    They allege that restricting all 300,000 citizens of Brest to conduct mass events to a single location, which, furthermore, is a stadium outside of the city centre and surrounded by a concrete wall, moves all mass events outside the public space, and thus infringes on freedom of expression. UN كما يدعون أن قصر مكان تنظيم الأحداث الجماهيرية لمواطني برست البالغ عددهم 000 300 مواطن، على موقع واحد، وهو استاد خارج منطقة وسط المدينة يحيط به سور من الخرسانة، ينقل جميع الأحداث الجماهيرية خارج الفضاء العام، فيشكل بذلك تعدياً على حرية التعبير.
    In substantiation, they refer to six different instances when the Executive Committee have allowed the holding of such mass events. UN وإثباتاً لذلك، أشاروا إلى ست حالات مختلفة سمحت فيها اللجنة التنفيذية بتنظيم مثل هذه الأحداث الجماهيرية().
    On 4 March 2009, the court rejected their appeal, stating that according to Brest City Executive Committee's Decision No. 1715 of 25 October 2006, with the exception of demonstrations and street processes organized by State authorities, the area designated for holding mass events was the " Lokomotiv " stadium. UN وفي 4 آذار/مارس 2009، رفضت المحكمة طعنهم، وأعلنت أنه بموجب قرار اللجنة التنفيذية لمدينة برست رقم 1715 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، يعتبر استاد " لوكوموتيف " هو المنطقة المحددة لتنظيم الأحداث الجماهيرية فإنه باستثناء المظاهرات ومسيرات الشوارع التي تنظمها سلطات الدولة.
    On 4 March 2009, the court rejected their appeal, stating that according to Brest City Executive Committee's Decision No. 1715 of 25 October 2006, with the exception of demonstrations and street processes organized by State authorities, the area designated for holding mass events was the " Lokomotiv " stadium. UN وفي 4 آذار/مارس 2009، رفضت المحكمة طعنهم، وأعلنت أنه بموجب قرار اللجنة التنفيذية لمدينة برست رقم 1715 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، فإنه باستثناء المظاهرات ومسيرات الشوارع التي تنظمها سلطات الدولة يعتبر استاد " لوكوموتيف " هو المنطقة المحددة لتنظيم الأحداث الجماهيرية.
    7.5 The Committee has noted the State party's explanation that the Law on mass events is aimed at creating conditions for the realization of citizens' constitutional rights and freedoms and the protection of public safety and public order during the holding of public events on the streets, in squares and at other public locations. UN 7-5 وأخذت اللجنة علماً بالتفسير الذي قدّمته الدولة الطرف بأن قانون الأحداث الجماهيرية يرمي إلى إيجاد الظروف المواتية لإعمال الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين وحماية الأمن العام والنظام العام أثناء عقد تظاهرات عامة في الشوارع، والساحات والمناطق العامة الأخرى.
    The authors further claim that consigning mass events to a single location restricts the rights of all 300,000 citizens of Brest to conduct peaceful assemblies as it moves most mass events to an isolated location in a stadium that is surrounded by a concrete wall, and thus arbitrarily limits the rights guaranteed under article 21 of the Covenant. UN ويدعي أصحاب البلاغ أيضاً أن قصر الأحداث الجماهيرية على موقع واحد هو بمثابة تقييد لحقوق كل مواطني برست البالغ عددهم 000 300 مواطن في تنظيم التجمعات السلمية لأنه ينقل معظم الأحداث الجماهيرية إلى موقع منعزل في استاد رياضي محاط بسور من الخرسانة، فيحد بذلك بطريقة تعسفية من الحقوق التي تضمنها المادة 21 من العهد.
    The authors further claim that consigning mass events to a single location restricts the rights of all 300,000 citizens of Brest to conduct peaceful assemblies as it moves most mass events to an isolated location in a stadium that is surrounded by a concrete wall, and thus arbitrarily limits the rights guaranteed under article 21 of the Covenant. UN ويدعي أصحاب البلاغ أيضاً أن قصر الأحداث الجماهيرية على موقع واحد هو بمثابة تقييد لحقوق كل مواطني برست البالغ عددهم 000 300 مواطن في تنظيم التجمعات السلمية لأنه ينقل معظم الأحداث الجماهيرية إلى موقع منعزل في استاد رياضي محاط بسور من الخرسانة، فيحد بذلك بطريقة تعسفية من الحقوق التي تضمنها المادة 21 من العهد.
    As a police officer at Yerevan police station, his main task was to secure banks and maintain public order during public events. UN وحين كان ضابطاً في مخفر شرطة يريفان، كانت مهمته الرئيسية تأمين المصارف والحفاظ على الأمن العام في أثناء الأحداث الجماهيرية.
    The Spaceweek International Association had already been organizing various public events to increase public awareness of space activities and to encourage schoolchildren to participate in space activities. UN وقد دأبت هذه الرابطة بالفعل على تنظيم شتى الأحداث الجماهيرية لإذكاء وعي الناس بالأنشطة الفضائية ولتشجيع تلاميذ المدارس على المشاركة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد