ويكيبيديا

    "الأحداث الدامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bloody events
        
    • bloody incidents
        
    More than a year has passed since those bloody events. UN وقد انقضى عام منذ وقوع تلك الأحداث الدامية.
    The dead, the injured and the handicapped of the bloody events of Ceuta and Melilla in 2005, as well as the hundreds of lifeless bodies that wash up on the beaches of Mauritania, the Canary Islands, Lampedus or elsewhere are also drowned by this forced and criminalized migration. UN إن كل ميت وكل جريح وكل معاق نتيجة الأحداث الدامية التي جرَت في سبتة ومليلة عام 2005، فضلاً عن مئات الجثث التي يرمي بها البحر على شواطئ موريتانيا، أو جزر الكناري، أو لامبيدوسا أو أي مكان آخر، وقعوا جميعهم ضحايا لهذه الهجرة القسرية والمجرّمة.
    No one will be happier than the Palestinian people if these bloody events cease, the occupation is brought to an end and a comprehensive and lasting peace is achieved. UN لن يكون هناك مَن هو أكثر سعادة من الشعب الفلسطيني إذا توقفت هذه الأحداث الدامية وإذا ما تم إنهاء الاحتلال والتوصل إلى سلام شامل ودائم.
    34. In conclusion, he said that the recent bloody events in the Middle East region proved that the occupation had no future and that a just peace was the basis of all political and economic stability in any inflamed region of the world. UN 34 - وفي الختام، قال إن الأحداث الدامية التي وقعت مؤخرا في منطقة الشرق الأوسط إنما تدل على أنه لا مستقبل للاحتلال وأن السلام العادل هو الأساس لأي استقرار سياسي واقتصادي في أية منطقة ملتهبة من العالم.
    Instead of spreading rumours and speculation about the actions of Azerbaijani armed forces, I would invite the Permanent Representative of Armenia to look into the cases of bloody incidents between Armenian militaries drafted into the armed forces of Armenia and assigned to serve in the occupied territories of Azerbaijan. UN وبدلاً من بث الشائعات وإطلاق العنان للتكهنات بشأن نشاط القوات المسلحة الأذربيجانية، أودّ دعوة الممثل الدائم لأرمينيا إلى النظر في الأحداث الدامية التي وقعت بين الجنود الأرمينيين المنخرطين في القوات المسلحة الأرمينية والمكلفين بالخدمة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    The Government also wonders about the real intention of RCD-Goma to become involved in the process of peace and reunification of the country in view of the bloody events that have taken place in the last two days. UN كما تتساءل الحكومة عن الإرادة الحقيقية للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما في المشاركة في عملية السلام على ضوء الأحداث الدامية التي شهدها اليومان الأخيران.
    The representative of Egypt said that this year's deliberations on this item were overshadowed by the bloody events witnessed in the occupied Palestinian territory and the brutal attacks against Palestinians. UN 17- وقالت ممثلة مصر إن الأحداث الدامية التي تشهدها الأرض الفلسطينية المحتلة والاعتداءات الوحشية التي تعرض لها الفلسطينيون تُلقي بظلالها على مداولات هذا العام بشأن هذا البند.
    The bloody events in the Syrian Arab Republic, and the reprisals in the form of sanctions, had had serious consequences for Syrian industry, compounding traditional problems and the international and regional financial crisis. UN وأضاف بأنَّ الأحداث الدامية الجارية في الجمهورية العربية السورية، وكذلك الأعمال الانتقامية التي تتخذ شكل عقوبات باتت لها انعكاسات وخيمة على الصناعة السورية، مما يجعلها تقترن بالمشاكل التقليدية والأزمات المالية الدولية والإقليمية.
    24. His Government strongly condemned the criminal attacks carried out by the Israeli authorities and Israeli settlers to which the population of holy Jerusalem and the occupied Palestinian territories had been exposed during the recent bloody events, and the destruction of Palestinian national installations and institutions. UN 24 - وأعرب عن إدانة حكومته الشديدة للهجمات الإجرامية التي شُنَّت من جانب السلطات الإسرائيلية والمستوطنين الإسرائيليين على سكان القدس الشريف والأراضي الفلسطينية المحتلة خلال الأحداث الدامية التي وقعت مؤخرا، وكذلك لتدمير المنشآت والمؤسسات الوطنية الفلسطينية.
    Special days of commemoration of the bloody events at Ceuta and Melilla were focused on the theme of " Globalization and African migration " (29 September to 7 October 2006 at Bamako). UN وقد ركزت الأيام الخاصة لإحياء ذكرى الأحداث الدامية في كويتا ومليلة على موضوع " العولمة والهجرة الأفريقية " (من 29 أيلول/سبتمبر إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في باماكو).
    7. The bloody events that occurred in Drodro and its environs on 3 April 2003 (quite apart from the recent atrocities committed in the course of the UPC attack) made the already precarious human rights situation throughout Ituri worse. UN 7 - لقد أدت الأحداث الدامية التي وقعت في 3 نيسان/أبريل 2003 في درودرو وجوارها (ناهيك عن الفظائع التي ارتكبت مؤخرا في سياق الهجوم الذي شنه اتحاد الوطنيين الكونغوليين) إلى ازدياد تدهور حالة حقوق الإنسان في منطقة إيتوري بأسرها، وهي في الأساس حالة هشة.
    The dead, the injured and the handicapped of the bloody events of Ceuta and Melila in 2005, as well as the hundreds of lifeless bodies that wash up on the beaches of Mauritania, the Canary Islands, Lampedus or elsewhere are also drowned by this forced and criminalized migration. UN إن كل ميت وكل جريح وكل معاق نتيجة الأحداث الدامية التي جرت في كويتا ومليلة عام 2005، فضلا عن مئات الجثث التي يلقي بها البحر على شواطئ موريتانيا أو جزر الكناري أو لمبيدوزا أو أي مكان آخر، كانوا جميعا ضحايا لهذه الهجرة القسرية والمجرّمة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد