It would use space technology to protect people from the threat of disasters, climate change and other catastrophic events. | UN | وستستخدم اليابان تكنولوجيا الفضاء لحماية الناس من خطر الكوارث، وتغير المناخ، وغير ذلك من الأحداث الكارثية. |
By incorporating potential break-up scenarios in failure mode analysis, the probability of these catastrophic events can be reduced. | UN | ويمكن تخفيض احتمال وقوع هذه الأحداث الكارثية بإدراج سيناريوهات التشظّي الممكنة في تحليل أنماط الأعطال. |
There is, however, one foundational feature of all historical catastrophic events. | UN | ولكن هناك سمة أساسية واحدة لجميع الأحداث الكارثية التاريخية. |
20. Implement a formal disaster recovery and business continuity plan that encompasses all types of disastrous events that would impact on both information systems processes and end user functions | UN | تنفيذ خطة رسمية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال تشمل جميع أنواع الأحداث الكارثية التي من شأنها أن تؤثر في كل من عمليات نُظم المعلومات ووظائف الـمُستعمِلين النهائيين |
In paragraph 359, UNOPS agreed with the Board's recommendation to implement a formal Disaster Recovery Plan and Business Continuity plan that encompasses all types of disastrous events that would impact on both information systems processes and end-user functions. | UN | وفي الفقرة 359، وافق المكتب على توصية المجلس بتنفيذ خطة رسمية لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى وخطة لاستمرارية تصريف الأعمال تشمل كافة أنواع الأحداث الكارثية التي من شأنها أن تؤثر على عمليات نظم المعلومات وعلى مهام المستعملين النهائيين. |
By incorporating potential break-up scenarios in failure mode analysis, the probability of these catastrophic events can be reduced. | UN | ويمكن تخفيض احتمال وقوع هذه الأحداث الكارثية بإدراج سيناريوهات التشظي الممكنة في تحليل أنماط الأعطال. |
By incorporating potential break-up scenarios in failure mode analysis, the probability of these catastrophic events can be reduced. | UN | ويمكن تخفيض احتمال وقوع هذه الأحداث الكارثية بإدراج سيناريوهات التشظّي الممكنة في تحليل أنماط الأعطال. |
By incorporating potential break-up scenarios in failure mode analysis, the probability of these catastrophic events can be reduced. | UN | ويمكن تخفيض احتمال وقوع هذه الأحداث الكارثية بإدراج سيناريوهات التشظّي الممكنة في تحليل أنماط الأعطال. |
You two are the only witnesses to a series of catastrophic events. | Open Subtitles | أنتما الإثنان الشاهدان الوحيدان على سلسلة من الأحداث الكارثية |
Recent catastrophic events demonstrate that their management and mitigation are also directly influenced by volunteered geographic information and data produced by local communities. | UN | وقد أثبتت الأحداث الكارثية الأخيرة أن إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها يتأثران أيضا بشكل مباشر بالمعلومات الجغرافية التي يتم توفيرها طوعا والبيانات التي تنتجها المجتمعات المحلية. |
The Investment Management Division has reviewed the catastrophic events of 2008 and has taken note of the risks posed by excessively loose monetary policy in place for extended periods of time. | UN | استعرضت الشعبة الأحداث الكارثية التي وقعت عام 2008 ولاحظت المخاطر التي تسببها السياسة النقدية الضعيفة للغاية الموجودة منذ فترات طويلة من الزمن. |
However, it is also recognized that the scale of displacement causing what we now call environmental migration as a result of the gradual deterioration of the environment is far greater than the displacement resulting from individual events, even catastrophic events. | UN | غير أنه من المسلم به أن حجم التشريد الذي يتسبب في ما نسميه الآن بالهجرة البيئية الناجمة عن التدهور التدريجي للبيئة أكبر بكثير من التشريد الناجم عن فرادى الأحداث، وحتى عن الأحداث الكارثية. |
It is aimed, in the initial phase, at identifying national contact points for the management of catastrophic events at borders, and thereafter at building a network of contacts to plan programmes for the rapid, safe restoration of border trade. | UN | وتهدف، في المرحلة الأولية، إلى تحديد نقاط الاتصال الوطنية لإدارة الأحداث الكارثية على الحدود، وبعدها إلى بناء شبكة من الاتصالات للتخطيط لبرامج من أجل استعادة التجارة الحدودية بسرعة وبشكل آمن. |
The regularity and ferocity of floods, hurricanes, typhoons, sea-level rises and other catastrophic events are stark reminders of the consequences of climate change. | UN | إن انتظام وهول الفيضانات والأعاصير المدارية وارتفاع منسوب البحار وغيرها من الأحداث الكارثية تذكر تذكيرا صارخا بعواقب تغير المناخ. |
Within the process of historical catastrophe, the boundaries of time are porous, because historical catastrophic events leave traces, and the act of memory becomes a conscious one that strives to impose order on the fragments of history. | UN | وضمن عملية الكارثة التاريخية فإن حدود الوقت مسامية، لأن الأحداث الكارثية التاريخية تخلّف آثارا، وعمل الذاكرة يصبح عملا واعيا يسعى إلى فرض النظام على شظايا التاريخ. |
Mr. Pálsson (Iceland): The catastrophic events that have devastated up to 20 million people and claimed the lives of more than 1,600 in Pakistan are among the most dramatic of their kind in living memory. | UN | السيد بالسون (أيسلندا) (تكلم بالإنكليزية): إن الأحداث الكارثية التي عصفت بنحو 20 مليون نسمة وتسببت في مصرع أكثر من 600 1 شخص في باكستان هي من أشد الأحداث مأساوية في الذاكرة الحية. |
According to the publication, floods are by far the most common disasters worldwide, accounting for nearly half of all catastrophic events in developing countries in the period 1961-2010. | UN | ووفقاً لما ورد في ذلك المنشور، فإنَّ الفيضانات هي إلى حدٍّ بعيد أكثر الكوارث شيوعاً في العالم، إذ كانت مسؤولة عمَّا يقرب من نصف جميع الأحداث الكارثية في البلدان النامية خلال الفترة 1961-2010. |
31. Implement a formal disaster recovery plan and business continuity plan that encompasses all types of disastrous events that would impact on both information systems processes and end user functions | UN | تنفيذ خطة رسمية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال بحيث تشمل جميع أنواع الأحداث الكارثية التي من شأنها أن تؤثر سواء في عمليات نُظم المعلومات أو في مهام المُستعمِلين النهائيين |
In paragraph 359, UNOPS agreed with the recommendation of the Board that it implement a formal disaster recovery and business continuity plan that encompasses all types of disastrous events that would have an impact on both information systems processes and end user functions. | UN | في الفقرة 359، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن ينفذ المكتب خطة رسمية للتعافي من الكوارث ولاستمرارية العمل تشمل جميع أنواع الأحداث الكارثية التي يمكن أن يكون لها أثر على عمليات نظم المعلومات ومهام المستعمل الأخير. |
913. In paragraph 359, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement a formal disaster recovery and business continuity plan that encompasses all types of disastrous events that would impact on information systems processes and end-user functions. | UN | 913 - وفي الفقرة 359، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس له بتنفيذ خطة رسمية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وخطة لاستمرارية تصريف الأعمال تشمل جميع أنواع الأحداث الكارثية التي قد تؤثر على عمليات نظم المعلومات ووظائف المستعملين النهائيين. |
Sort of some cataclysmic event. The Halliwell will never leave them. | Open Subtitles | القليل من بعض الأحداث الكارثية و الجوف لن يتركهم ابداً |