ويكيبيديا

    "الأحداث المحيطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • events surrounding
        
    • events around
        
    This commemoration -- both the special session and the events surrounding it -- should and will contribute to that. UN إن إحياء هذه الذكرى، سواء في الدورة الاستثنائية أو في الأحداث المحيطة بها، لا بد أن يساهم في ذلك الوعي.
    The events surrounding Iraq have revealed weak links in the system of international security. UN وقد كشفت الأحداث المحيطة بالعراق ضعف الروابط في نظام الأمن الدولي.
    We are, at this moment, all mesmerized by the development of events surrounding Iraq and the Middle East as a whole. UN وإننا جميعا، مندهشون في هذه الفترة، لتطور الأحداث المحيطة بالعراق والشرق الأوسط بصورة عامة.
    The events surrounding the International Day will also provide an opportunity for persons with disabilities to contribute to consultations on a post-2015 framework for disaster risk reduction. UN وستتيح الأحداث المحيطة باليوم الدولي أيضا فرصة للأشخاص ذوي الإعاقة للإسهام في المشاورات المتعلقة بوضع إطار للحد من الكوارث في ما بعد عام 2015.
    All of these factors came together and were handled by Hariri, sometimes proactively, and sometimes in reaction to events around him. UN تضافرت هذه العوامل كافةً وتعامَل الحريري معها بشكل استباقي أحيانا، وكرد فعل على الأحداث المحيطة به أحيانا أخرى.
    The fact-finding team also concluded its investigation into the events surrounding the operations of UAVs within the UNOMIG area of responsibility, which is summarized in paragraphs 15 to 17 above. UN وقد اختتم الفريق المشترك التحقيق أيضا في الأحداث المحيطة بعمليات الطائرات بلا طيار فوق المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة، والتي أوجزت تفاصيلها في الفقرات 15 إلى 17 أعلاه.
    Many in this Room, including those sitting very close to you, Sir, will recall only too well the events surrounding the failure of the 2005 Review Conference. UN وكثيرون في هذه القاعة، بمن في ذلك أولئك الذين يجلسون بالقرب منكم، سيدي، يذكرون جيدا الأحداث المحيطة بفشل المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    - Consider, therefore, the events surrounding the incident for which my client is being asked to pay compensation. Open Subtitles - بناءً عليه الأحداث المحيطة بالحادثه والتي بسببها تم الحكم على موكلي بدفع الغرامة
    47. The Commission is investigating the events surrounding the delivery of the tape and note to a location in downtown Beirut, and the five associated telephone calls to Reuters and Al Jazeera following the attack. UN 47 - وتنكبّ اللجنة على التحقيق في الأحداث المحيطة بإيصال الشريط والرسالة إلى موقع في وسط بيروت، والمكالمات الهاتفية الخمس ذات الصلة الموجهة إلى وكالة رويترز وقناة الجزيرة بعد الهجوم.
    97. During its short assessment mission, the Panel could not establish the full extent of the events surrounding these suspicious flights to Monrovia. Especially the cargo on board the aircraft remains a mystery. UN 97 - ولم يتسن للفريق خلال مهمته التقييمية القصيرة أن يحدد جميع تفاصيل الأحداث المحيطة بهاتين الرحلتين المريبتين إلى منروفيا، ولا سيما وأن الشحنة التي كانت على متنهما لا تزال غامضة.
    41. The events surrounding the IMF-Government of Zambia exchanges generated significant levels of public outcry and lobbying in an effort to force the Fund to change its position and to take a more sensible position that would not aggravate the deteriorating social situation in the country. UN 41- إن الأحداث المحيطة بما جرى من تبادل بين صندوق النقد الدولي وحكومة زامبيا أثارت صيحات احتجاج عامة كبيرة وممارسة ضغوط في محاولة لحمل الصندوق على تغيير موقفه وعلى اتخاذ موقف معقول بدرجة أكبر لا يفاقم الحالة الاجتماعية المتدهورة في البلد.
    It clearly indicated that the events surrounding the author's and her husband's family life, the origin of their conflicts and the possible existence of a pattern of violent behaviour would have been relevant to determining the severity of permanent measures to be issued against her husband. UN وتشير الدولة الطرف بوضوح إلى أن الأحداث المحيطة بالحياة الأسرية لصاحبة البلاغ وزوجها، ونشأة نزاعاتهما وإمكانية وجود نمط من أنماط السلوك العنيف ربما كانت لها صلة بالبت في شدة التدابير الدائمة التي ستصدر ضد زوجها.
    At present, there are more questions than answers in the events surrounding the gas line explosion that claimed the Helsian Tower in downtown Seattle. Open Subtitles حالياً فإن الأسئلة أكثر من الأجوبة.. حول الأحداث المحيطة بالانفجار.. الذي أصاب برج "هالسيون" في وسط مدينة "(سياتل)"
    Our request for interviews were denied, leaving the events surrounding the death of Tony Candlewell Open Subtitles تم رفض طلبنا لإجراء المقابلات مما يترك الأحداث المحيطة بوفاة (توني كاندلويل) لغزاً غامضاً
    My government has agreed to accept your police department's version of events surrounding Vlad Kosygin's death. Open Subtitles لقد وافقت حكومتي على قبول نسخة قسم الشرطة الخاص بكم (من الأحداث المحيطة بموت (فلاد كوسيجن
    Do you think, then, that maybe he really is Stephan and that you're just still confused about the events surrounding the crash? Open Subtitles أتعتقدين إذاً، أنّه ربما يكن حقاً (ستيفان)؟ وأنكِ ما تزالين مشوشة بخـصوص الأحداث المحيطة بالحادث؟
    (8) The Committee remains concerned that, six years after alleged involvement of members of the State party's peacekeeping forces in the events surrounding the fall of Srebrenica, BosniaHerzegovina, in July 1995, the responsibility of the persons concerned has yet to be publicly and finally determined. UN 8) وما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأنه بعد مرور ست سنوات على الاشتراك المزعوم لأفراد في قوات حفظ السلام التابعة للدولة الطرف في الأحداث المحيطة بسقوط سربرنيكا، في البوسنة والهرسك، في تموز/يوليه 1995، لم يبت بعد في مسؤولية الأفراد المعنيين بصورة علنية ونهائية.
    Reviewing the events surrounding the incident at Qana, he said that the terrorist group Hezbollah had on three separate occasions launched rockets and mortar rounds at villages in northern Israel in April 1996 from a site approximately 300 metres from the Fijian UNIFIL compound at Qana. UN وباستعراض الأحداث المحيطة بعملية قانا قال إن جماعة حزب الله الإرهابية أطلقت صواريخها في ثلاث مناسبات منفصلة مع طلقات المورتر على قرية في شمالي إسرائيل في نيسان/أبريل 1996 تبعد 300 متر تقريباً عن موقع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في فيجيان بقانا.
    The Human Rights Chamber for Bosnia and Herzegovina also noted the importance of making the truth about the events surrounding the Srebrenica massacre known to the public and ordered the Republika Srpska to do so. UN كما لاحظت غرفة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك أهمية الكشف عن حقيقة الأحداث المحيطة بمذبحة صيربرنسيا على الملأ وأمرت جمهورية صربسكا بالقيام بذلك().
    Two mental health teams in the Gaza Strip and 33 counsellors in the West Bank provided counselling, especially for children traumatized by the events around them. UN وقام فريقان للصحة العقلية في قطاع غزة و 33 أخصائيا استشاريا في الضفة الغربية بإسداء المشورة، لا سيما للأطفال الذين صدمتهم نفسيا الأحداث المحيطة بهم.
    12. By applying this methodology, the Commission believes it can establish a more detailed picture of events around the crime, elicit new leads and corroborate witness statements. UN 12 - ومن خلال تطبيق هذه المنهجية، تعتقد اللجنة أنه يمكنها تكوين صورة أوضح عن الأحداث المحيطة بالجريمة والتوصل إلى خيوط جديدة وتأييد إفادات الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد