ويكيبيديا

    "الأحداث الهامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important events
        
    • significant events
        
    • important event
        
    • milestone
        
    • critical events
        
    • breaking stories
        
    His delegation was of the view that the timing of those important events should be considered carefully, in order to avoid overburdening both delegations and the Secretariat. UN وأضاف أنه ينبغي، في رأي وفده، أن يُنظَر بعناية في تحديد مواعيد هذه الأحداث الهامة وذلك لتفادي زيادة العبء الذي تتحمله الوفود والأمانة العامة.
    We take this opportunity to highlight a number of important events contributing to the strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region. UN ونغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على عدد من الأحداث الهامة التي تسهم في تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Journalists from various countries in Africa and around the world have been invited to cover important events at the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقد وُجهت الدعوة إلى صحفيين من بلدان شتّى في أفريقيا ومختلف أرجاء العالم لتغطية الأحداث الهامة التي تجري في المحكمة.
    A number of significant events have taken place in recent months. UN وجرى عدد من الأحداث الهامة في الأشهر الأخيرة.
    Let's look at some recent significant events from our friends, the Government of the United States of America. Open Subtitles دعونا نلقي نظرة على بعض الأحداث الهامة الأخيرة من أصدقائنا، الحكومة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Another important event this year, again at the regional level, was the Eighth Conference of Presidents and Heads of Government of the Rio Group, which ended a few weeks ago. UN وكان من بين اﻷحداث الهامة اﻷخرى التي وقعت هذا العام، وعلى الصعيد اﻹقليمي مرة ثانية، المؤتمر الثامن لرؤساء الدول والحكومات لمجموعة ريو الذي انتهى قبل أسابيع قليلة.
    I recall these important events in our history to underline the fact that Namibia's nationhood is directly linked to the United Nations. UN إنني أذكر تلك الأحداث الهامة في تاريخنا للتأكيد على أن وجود ناميبيا كدولة يرتبط ارتباطاً مباشراً بالأمم المتحدة.
    The situation in Central Asia in 2015 will depend on a series of important events and political developments that are taking place in 2014. UN وسوف تعتمد الحالة في آسيا الوسطى في عام 2015 على سلسلة من الأحداث الهامة والتطورات السياسية التي تجري حاليا في عام 2014.
    Welcoming the hosting of the Olympic and Paralympic Games in the cities of Rio de Janeiro, PyeongChang and Tokyo in 2016, 2018 and 2020 respectively, and stressing the opportunity to make use of these important events to promote human rights, especially through sport and the Olympic ideal, UN وإذ يرحب باستضافة مدن ريو دي جانيرو وبيونغ تشانغ وطوكيو للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في الأعوام 2016 و2018 و2020 على التوالي، وإذ يُشدد على فرصة الاستفادة من تنظيم هذه الأحداث الهامة لتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً من خلال الرياضة والمثل الأولمبي الأعلى،
    Welcoming the hosting of the Olympic and Paralympic Games in the cities of Rio de Janeiro, PyeongChang and Tokyo in 2016, 2018 and 2020 respectively, and stressing the opportunity to make use of these important events to promote human rights, especially through sport and the Olympic ideal, UN وإذ يرحب باستضافة مدن ريو دي جانيرو وبيونغ تشانغ وطوكيو للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في الأعوام 2016 و2018 و2020 على التوالي، وإذ يُشدد على ضرورة انتهاز فرصة تنظيم هذه الأحداث الهامة لتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً من خلال الرياضة والمثل الأولمبي الأعلى،
    1.4 Positioning of Latin America and the Caribbean in relation to important events; UN 1-4 تحديد موقف أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الأحداث الهامة.
    Lower output owing to well-timed reporting cycles, requiring fewer briefings on important events occurring outside regular mission reporting cycles. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى حسن توقيت دورات إعداد التقارير مما يتطلب عدداً أقل من الإحاطات بشأن الأحداث الهامة التي تحدث خارج دورات إعداد التقارير المنتظمة بالبعثات.
    - Positioning of Latin America and the Caribbean in relation to important events UN - اتخاذ مواقف خاصة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي حيال الأحداث الهامة.
    The year 2008 has seen a number of important events on development cooperation with participation at the political level, including many Heads of State and Government. UN وقد شهد العام 2008 عددا من الأحداث الهامة فيما يتعلق بالتعاون الإنمائي على الصعيد السياسي، وشارك فيها الكثيرون من رؤساء الدول والحكومات.
    15. In the area of space law, the legal consultant of the Chilean Space Agency has participated in the following important events: UN 15- وفي مجال قانون الفضاء، شارك المستشار القانوني لوكالة الفضاء الشيلية في الأحداث الهامة التالية:
    A number of significant events have already taken place since September. UN ووقع عدد من الأحداث الهامة بالفعل منذ أيلول/سبتمبر.
    We have benefited from the expertise made available in the form of expert missions, operational safety review teams, assessment of safety significant events team missions, and the Agency's Technical Cooperation Programme. UN لقد استفدنا من الخبرات التي توفرت لنا في شكل بعثات الخبراء وبعثات فريق استعراض سلامة التشغيل وفريق تقييم الأحداث الهامة من حيث السلامة وبرنامج التعاون التقني الذي تنفذه الوكالة.
    The alert function will allow users of the website to subscribe to press releases issued by the Committee in connection with updates of the consolidated list and other significant events. UN وستمكن وظيفة التنبيه مستخدمي الموقع من الاشتراك للحصول على البيانات الصحفية التي تصدرها اللجنة فيما يتعلق باستكمالات القائمة الموحدة وغيرها من الأحداث الهامة.
    An important event this year was the establishment of the Contact Group, whose peace plan the Assembly should now support. UN ومن اﻷحداث الهامة هذا العام إنشاء فريق الاتصال، الذي ينبغي للجمعية العامة اﻵن أن تؤيد خطة السلم التي تقدم بها.
    The Mongolian delegation notes with satisfaction the recent entry into force of the Chemical Weapons Convention as an important event of 1997. UN ويلاحــظ وفــد منغوليا بارتياح دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية مؤخرا حيز النفاذ باعتباره من اﻷحداث الهامة في عام ١٩٩٧.
    Another milestone in 2012 will be the holding, in Rio de Janeiro, of the United Nations Conference on Sustainable Development in Rio de Janeiro. UN ومن الأحداث الهامة الأخرى في عام 2012 عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو.
    According to longitudinal (so-called environmental) studies and comparative analyses, it is more or less known how critical events in life affect the incidence of diseases and death among the population. UN ووفقاً للدراسات الطويلة (ما يسمى بالدراسات البيئية)، والتحليلات المقارنة، يُعرف إلى حد ما، كيفية تأثير الأحداث الهامة في الحياة على حدوث الأمراض والوفيات في صفوف السكان.
    The system will include a quick response component geared toward producing and disseminating clear, timely and coherent material on breaking stories, as well as countering misinformation in the various media. UN وسيتضمن النظام عنصرا يتعلق بالرد السريع موجها نحو إنتاج ونشر مواد واضحة ومتسقة في الوقت المناسب بشأن اﻷحداث الهامة ومواجهة التحريف اﻹعلامي في مختلف الوساط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد