ويكيبيديا

    "الأحداث ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant events
        
    • related events
        
    • events relating to
        
    • events relevant to
        
    • the events
        
    The specific locations and times of hearings and other relevant events UN أماكن وأوقات جلسات الاستماع المحددة وغير ذلك من الأحداث ذات الصلة
    The specific locations and times of hearings and other relevant events UN أماكن وأوقات جلسات الاستماع المحددة وغير ذلك من الأحداث ذات الصلة
    The specific locations and times of hearings and other relevant events UN أماكن وأوقات جلسات الاستماع المحددة وغير ذلك من الأحداث ذات الصلة
    All these actions have been reflected in the most important media in Spain, which have multiplied the repercussion of related events. UN وقد انعكست كل هذه الإجراءات في أهم وسائل الإعلام في إسبانيا، مما ضاعف إصداء تداعيات الأحداث ذات الصلة.
    One State noted that it had established an international centre for interfaith dialogue and had organized and hosted many related events. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها أنشأت مركزا دوليا للحوار بين الأديان، ونظمت واستضافت العديد من الأحداث ذات الصلة.
    One speaker praised the Secretariat for its efforts in publicizing meetings and other events relating to partnerships. UN وأثنى أحد المتكلمين على الأمانة لما تبذله من جهود فعالة من أجل الترويج للاجتماعات ولغيرها من الأحداث ذات الصلة بالشراكات.
    While the Commission considered all events relevant to the current conflict in Darfur, it focused in particular on incidents that occurred from February 2003 and mid-January 2005. UN ولئن كانت اللجنة قد نظرت في جميع الأحداث ذات الصلة بالصراع الجاري في دارفور، فقد ركزت أعمالها بصفة خاصة على الأحداث التي وقعت في الفترة بين شباط/فبراير 2003 ومنتصف كانون الثاني/يناير 2005.
    The specific locations and times of hearings and other relevant events UN أماكن وأوقات جلسات الاستماع المحددة وغير ذلك من الأحداث ذات الصلة
    Curtain-raisers could be developed for meetings of the Plenary and to present the Platform at relevant events. UN 17- من الممكن وضع تمهيدات موجزة لاجتماعات الاجتماع العام ومن أجل تقديم المنبر في الأحداث ذات الصلة.
    The company must publish an annual agenda that lists all important dates such as meetings, release of quarterly numbers and other relevant events. UN :: يجب أن تصدر الشركة برنامج عمل سنوياً يتضمن لائحة بجميع التواريخ الهامة مثل الاجتماعات وإصدار الأعداد الفصلية وغيرها من الأحداث ذات الصلة.
    The relevant events in the final status process prior to 17 February 2008 UN باء _ الأحداث ذات الصلة بعملية تحديد الوضع النهائي قبل 17 شباط/ فبـراير 2008
    B. The relevant events in the final status process prior to 17 February 2008 UN باء - الأحداث ذات الصلة بعملية تحديد الوضع النهائي قبل 17 شباط/ فبـراير 2008
    The Commission is also empowered to hold hearings and seek evidence in order to establish the truth about all relevant events which occurred in East Timor from 25 April 1974 to 25 October 1999. UN كما أن اللجنة مخولة بعقد جلسات استماع وطلب شهود للتوصل إلى الحقيقة عن الأحداث ذات الصلة التي حدثت في تيمور الشرقية في المدة من 25 نيسان/أبريل 1974 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    The Department continues to hold weekly meetings with troop-contributing countries to update them on relevant events that have occurred in peacekeeping operations and to make its weekly briefing note on field operations available to them. UN وتواصل الإدارة عقد اجتماعات أسبوعية مع البلدان المساهمة بقوات لتزويدها بأحدث المعلومات عن الأحداث ذات الصلة التي استجدت في عمليات حفظ السلام، وإتاحة الفرصة لها للاطلاع على مذكرة إحاطتها الأسبوعية بشأن العمليات الميدانية.
    OHCHR frequently interacted with a wide range of actors, such as Governments, United Nations entities and other intergovernmental organizations, as well as civil society, it provided information, publications, advice and other support and it participated in relevant events. UN وتفاعلت المفوضية بشكل متواتر مع طائفة واسعة من العناصر الفاعلة، من قبيل الحكومات وكيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، وكذلك المجتمع المدني؛ وقامت بتوفير المعلومات والمنشورات وتقديم المشورة وغير ذلك من الدعم؛ وشاركت في الأحداث ذات الصلة.
    In fact, I was asked to identify patterns that weren't immediately obvious and address related events like the Chef Anomaly or the Brandenburg Carousel that were and still are considered miracles, but they are simply statistical hiccups that we can't explain. Open Subtitles في الحقيقة, لقد طُلب مني تحديد الأنماط التي لم تكن واضحة على الفور وعنوان الأحداث ذات الصلة, مثل الشيف أنومالي
    Due account will be taken in this connection of the outcomes of recent expert group meetings on biofuels and renewable energy and other related events arranged by UNIDO. UN وفي هذا الصدد، سوف يولى الاعتبار الواجب لنتائج اجتماعات أفرقة الخبراء التي عقدت مؤخرا بشأن الوقود الحيوي والطاقة المتجددة، وغير ذلك من الأحداث ذات الصلة التي نظمتها اليونيدو.
    The chairman of the Third Meeting outlined the work that ICG had before it at the Third Meeting and reviewed related events held in conjunction with that Meeting. UN 17- أجمل رئيس الاجتماع الثالث الأعمال التي لدى اللجنة في اجتماعها الثالث واستعرض الأحداث ذات الصلة التي ستعقد بالترابط مع ذلك الاجتماع.
    One speaker praised the Secretariat for its efforts in publicizing meetings and other events relating to partnerships. UN وأثنى أحد المتكلمين على الأمانة لما تبذله من جهود فعالة من أجل الترويج للاجتماعات ولغيرها من الأحداث ذات الصلة بالشراكات.
    It contains information on current peacekeeping missions, events relating to the United Nations and the life of IASP and its affiliated associations. UN وتحتوي المجلة على معلومات عن بعثات حفظ السلام الجارية، وعن الأحداث ذات الصلة بالأمم المتحدة وعن حياة الرابطة والمنظمات الأعضاء فيها.
    While the Commission considered all events relevant to the current conflict in Darfur, it focused in particular on incidents that occurred from February 2003, when the magnitude, intensity and consistency of incidents noticeably increased, until mid-January 2005, just before the Commission was required to submit its report. 3. Working methods UN ولئن كانت اللجنة قد نظرت في جميع الأحداث ذات الصلة بالصراع الدائر حاليا في دارفور، فإنها ركزت بشكل خاص على الوقائع التي جرت ابتداء من شباط/فبراير 2003، حين تفاقمت الأحداث بشكل واضح من حيث حجمها وكثافتها وتساوقها، وحتى منتصف كانون الثاني/يناير 2005، قبيل الموعد الذي تعين على اللجنة تقديم تقريرها فيه.
    Moreover no purpose would be served by carrying out such a mission a year after the events in question and after a full report has already been made by the Special Rapporteur in his capacity as Special Rapporteur. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيفاد بعثة لن يخدم أي غرض بعد سنة من وقوع الأحداث ذات الصلة وبعدما سبق للمقرر الخاص أن قدم تقريراً كاملاً بصفته مقرراً خاصاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد