In all cases, the ruling parties won the elections by a large margin. | UN | وفي جميع الحالات، فازت الأحزاب الحاكمة في الانتخابات بأغلبية كبيرة. |
The opposition Gorran, Kurdistan Islamic Union and Kurdistan Islamic Group parties boycotted the vote, citing the alleged failure of the ruling parties to implement reforms. | UN | وقامت أحزاب كوران، والاتحاد الإسلامي الكردستاني، والجماعة الإسلامية الكردستانية التي تتألف منها المعارضة بمقاطعة الانتخابات، مشيرة إلى الإدعاء بفشل الأحزاب الحاكمة في تنفيذ الإصلاحات. |
Elections deal with the competition for power and control over resources; governments are actors in these processes, and ruling parties compete in them. | UN | فالانتخابات تتعلق بالمنافسة على السلطة والتحكم بالموارد؛ والحكومات هي عناصر فاعلة في هذه العمليات، كما أن الأحزاب الحاكمة تتنافس فيها. |
The coalition agreement between the governing parties in Germany, dated 11 November 2005, stipulates that measures are to be taken to ensure and expand upon the creation of added value and jobs in rural areas. | UN | والاتفاق الائتلافي بين الأحزاب الحاكمة بألمانيا، الذي أبرم في 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، يشترط اتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة بيئة مضافة وأعمال جديدة أيضا في المناطق الريفية، مع التوسع في ذلك. |
The growing acrimony between the governing and opposition parties has also manifested itself outside government processes. | UN | ولقد تبدت الحدة المتزايدة للنزاع بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة خارج العمليات الحكومية. |
Proper supervision of recruiting procedures by this agency is essential if the ruling parties are to be deterred from using the hiring of civil servants as a means of dispensing party patronage. | UN | كما أن إشراف هذه الوكالة على إجراءات التوظيف أمر أساسي لصرف الأحزاب الحاكمة عن استخدام توظيف الموظفين وسيلة للمحسوبية الحزبية. |
Until 8 March 2008, the ruling parties have held more than two-thirds of the parliamentary seats and were as such in a position to amend the FC at their convenience. | UN | وكانت الأحزاب الحاكمة إلى غاية 8 آذار/مارس 2008 تسيطر على أكثر من ثلثي مقاعد البرلمان وكانت بالتالي في وضع سمح لها بتعديل الدستور الفدرالي وفقاً لمصالحها. |
He pointed out that political parties all over the globe had demonstrated their inability to solve the problems of all societies. In fact, the leaders of ruling parties in many countries had taken it upon themselves to take decisions single-handedly on issues of importance to the masses, such as the declaration of war. | UN | وأوضح أن الأحزاب في كافة أنحاء المعمورة أثبتت فشلها في حل مشاكل كافة المجتمعات بل انفرد رؤساء العديد من الأحزاب الحاكمة في بعض بلدان العالم باتخاذ القرارات في قضايا تهم الجماهير بصورة مباشرة كقضايا إعلان الحرب. |
Difficulties in identifying a suitable candidate for the long-vacant SBS directorship, combined with disagreements among the ruling parties over which constituent people should get this job, persisted over the reporting period. | UN | وقد استمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الصعوبات التي تواجه عملية تحديد مرشح مناسب لوظيفة مدير الدائرة الشاغرة منذ مدة طويلة، بالإضافة إلى الخلافات القائمة بين الأحزاب الحاكمة حول أي من الشعوب المكونة للبوسنة والهرسك ينبغي أن يحصل على الوظيفة. |
Despite the formal existence of multiparty systems, meaningful political choice and competition was often inexistent, with ruling parties heavily outweighing the opposition in representation in parliaments and Governments, and in access to resources. | UN | وعلى الرغم من الوجود الرسمي لنظم قائمة على تعدد الأحزاب، فإن الخيارات والمنافسات السياسية الجادة لم تكن موجودة في كثير من الأحيان، ورجحت كفة الأحزاب الحاكمة رجحانا ثقيلا على كفة المعارضة فيما يتعلق بالتمثيل في البرلمانات والحكومات، وبالوصول إلى الموارد. |
Members of the Council welcomed the agreement reached by the ruling parties on police reforms and the adoption of police-reform laws by Bosnia and Herzegovina on 16 April 2008, which had led to the initialization of a Stabilization and Association Agreement between Bosnia and Herzegovina and the European Union. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي توصلت إليه الأحزاب الحاكمة بشأن الإصلاحات المتعلقة بالشرطة، واعتماد البوسنة والهرسك قوانين لإصلاح الشرطة في 16 نيسان/أبريل 2008، مما أدى إلى التوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق لتحقيق الاستقرار والشراكة بين البوسنة والهرسك والاتحاد الأوروبي. |
44. JS2 stated that the public broadcasting service had no institutional autonomy and its editorial policy depended on the ruling parties. | UN | 44- وأفادت الورقة المشتركة 2 بأن دائرة البث العامة لا تتمتع باستقلالية مؤسسية وأن سياستها التحريرية تعتمد على الأحزاب الحاكمة(73). |
It also noted the lack of transparency in election and political party financing, the use of public resources by ruling parties' candidates, and restrictions in independent monitoring of voter registration. | UN | وأشارت أيضاً إلى عدم وجود الشفافية في الانتخابات وفي تمويل الأحزاب السياسية، وإلى استخدام مرشحي الأحزاب الحاكمة للموارد العامة، وفرض قيود على الرصد المستقل لتسجيل المصوتين(80). |
This committee included representatives of the governing parties, the Businesswomen's Association and the Confederation of Icelandic Employers, and the chairman was the manager of the Iceland Chamber of Commerce. | UN | وضمت هذه اللجنة ممثلين عن الأحزاب الحاكمة ورابطة نساء الأعمال واتحاد أصحاب الأعمال الأيسلنديين، وكان الرئيس مدير غرفة التجارة الأيسلندية. |
At the same time, it enables those who hold government posts in the Länder to formulate alternatives to the policy of the governing parties in the Federation. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه يمكِّن الأشخاص الذين يشغلون مناصب حكومية في الولاية من وضع بدائل لسياسة الأحزاب الحاكمة في الاتحاد. |
If the political majorities in the Bundestag and in the Bundesrat disagree, because of the right of the Bundesrat to participate in the legislative procedure the opposition can considerably influence the lawmaking ability of the governing parties in the Bundestag and therefore, in the end, of the Federal Government. | UN | فإذا اختلفت الأغلبيات السياسية في البوندستاغ وفي البوندسرات، بسبب حق البوندسرات في المشاركة في الإجراء التشريعي، يكون بإمكان المعارضة أن تؤثر تأثيراً كبيراً على قدرة الأحزاب الحاكمة في البوندستاغ على صنع القوانين وبالتالي على قدرة الحكومة الفيدرالية في النهاية. |
In Sierra Leone, the United Nations Integrated Peacebuilding Office helped to prevent the potential escalation of violence following tensions between the governing and opposition parties in March 2009. | UN | ففي سيراليون، ساعد مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام على منع التصعيد المحتمل لأعمال العنف التي أعقبت التوترات بين الأحزاب الحاكمة والمعارضة في آذار/مارس 2009. |
Moreover, the higher posts in State institutions are not held solely by supporters of the parties in power. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن المناصب العليا في مؤسسات الدولة لا يشغلها فقط أنصار الأحزاب الحاكمة. |
Several countries have conducted peaceful elections, and there is growing tolerance and accommodation between the ruling and opposition parties in many countries. | UN | إذ أجرت عدة بلدان انتخابات سلمية ويسود الكثير من التسامح والتراضي بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة في كثير من البلدان. |