ويكيبيديا

    "الأحزاب السياسية المعارضة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • opposition political parties
        
    • political opposition parties
        
    • opposing political parties
        
    • political parties in opposition
        
    • opposition political party
        
    • political parties opposed
        
    One such group included members of opposition political parties. UN ومن بين هذه الفئات أعضاء الأحزاب السياسية المعارضة.
    One such group included members of opposition political parties. UN ومن بين هذه الفئات أعضاء الأحزاب السياسية المعارضة.
    In that connection, the main opposition political parties have told Mr. Buo that they would not accept the postponement of the 2010 polls. UN وفي هذا الصدد، صرحت الأحزاب السياسية المعارضة الرئيسية للسيد بوو أنها لن تقبل تأجيل انتخابات عام 2010.
    political opposition parties, journalists, students, internally displaced persons and tribal leaders continue to be targeted because of their activities. UN ويتوالى استهداف الأحزاب السياسية المعارضة والصحافيين والطلبة والمشردين داخلياً وزعماء القبائل بسبب أنشطتهم.
    It was composed of representatives of the party in power and of the opposition political parties. UN وكانت هذه اللجنة تتألف من ممثلي الحزب الحاكم وممثلي الأحزاب السياسية المعارضة.
    This freedom is confirmed by leaders of opposition political parties and reports of international organizations active in the field of human rights. UN وقد شهدت بذلك قيادات الأحزاب السياسية المعارضة وتقارير المنظمات والآليات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    opposition political parties have complained about the Government's use of the police force to break up their political meetings. UN كما اشتكت الأحزاب السياسية المعارضة من استخدام الحكومة قوة الشرطة لتعطيل اجتماعاتها السياسية.
    The opposition political parties unanimously denounced that measure. UN وأدانت الأحزاب السياسية المعارضة بالإجماع هذا التدبير.
    Some opposition political parties and independent media outlets met with systematic difficulties in exercising those freedoms. UN وواجه بعض الأحزاب السياسية المعارضة ووسائط الإعلام المستقلة صعوبات منهجية في ممارسة هذه الحريات.
    New alliances also emerged among the opposition political parties. UN وظهرت تحالفات جديدة أيضا في صفوف الأحزاب السياسية المعارضة.
    Meanwhile, the opposition political parties have vowed not to accept any delay in holding the elections. UN وفي الوقت نفسه، تعهدت الأحزاب السياسية المعارضة بعدم قبول أي تأخير في إجراء الانتخابات.
    He met with members of the diplomatic community, representatives of opposition political parties and some staff members and students of the University of Khartoum, and received valuable information on the human rights situation in the country. UN والتقى بأعضاء السلك الدبلوماسي وممثلي الأحزاب السياسية المعارضة وبعض أساتذة وطلاب جامعة الخرطوم، وتلقى معلومات قيّمة عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    11. On 10 and 23 October, the National Assembly and Senate, respectively, adopted a draft law on the status of opposition political parties. UN 11 - وفي 10 و 23 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمدت الجمعية الوطنية ثم مجلس الشيوخ، مشروع قانون بشأن مركز الأحزاب السياسية المعارضة.
    After the elections, the dialogue with the opposition political parties effectively resumed in June 2013 UN وإثر الانتخابات، استؤنف الحوار مع الأحزاب السياسية المعارضة على نحو فعال في حزيران/يونيه 2013
    The announcement was welcomed by the international community and many Sudanese, including some opposition political parties that have committed to participating in the national dialogue. UN ولقي هذا الإعلان الترحيب من قبل المجتمع الدولي وكثير من السودانيين، بما في ذلك بعض الأحزاب السياسية المعارضة التي التزمت بالمشاركة في الحوار الوطني.
    The draft was widely criticized by opposition political parties and civil society actors, who expressed concern that a specialized court might lack objectivity. UN وتعرض هذا المشروع للانتقاد على نطاق واسع من جانب الأحزاب السياسية المعارضة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي أعربت عن القلق إزاء احتمال افتقار المحكمة المتخصصة إلى الموضوعية.
    Expressing concern for limitations on the freedom of press, of expression, of association and of assembly for opposition political parties, and for media and civil society organizations, especially in the run up to the 2015 elections, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء القيود المفروضة على حرية الأحزاب السياسية المعارضة ووسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني في الصحافة والتعبير وتكوين الجمعيات والاجتماع، وبخاصة في أفق انتخابات عام 2015،
    political opposition parties, journalists, students, internally displaced persons and tribal leaders continue to be targeted for their activities. UN ويتوالى استهداف الأحزاب السياسية المعارضة والصحافيين والطلبة والمشردين داخليا وزعماء القبائل بسبب أنشطتهم.
    80. A number of organizations were concerned that the Anti-Terrorism Proclamation had frequently been used to arbitrarily arrest journalists, bloggers and members of political opposition parties. UN 80- أعرب عدد من المنظمات عن القلق من أن إعلان مكافحة الإرهاب استُخدم كثيراً لتوقيف الصحفيين والمدوِّنين وأعضاء الأحزاب السياسية المعارضة بشكل تعسفي.
    Since independence in 1979, it had enjoyed eight free and fair elections and three peaceful transfers of power between opposing political parties. UN وقد شهدت البلاد منذ الاستقلال في عام 1979 ثمانية انتخابات حرة ونزيه وثلاث عمليات سلمية لنقل السلطة بين الأحزاب السياسية المعارضة.
    10. Many reports indicate that in Myanmar political parties in opposition continue to be subject to intense and constant monitoring by the regime, aimed at restricting their activities and prohibiting members of political parties from leaving their localities. UN ١٠ - تشير تقارير عديدة إلى أن اﻷحزاب السياسية المعارضة في ميانمار لا تزال تخضع للمراقبة المكثفة والمستمرة من جانب النظام بهدف تقييد أنشطتها ومنع أعضائها من مغادرة بلداتهم.
    The legislative elections took place without clashes, to the satisfaction of all international observers and opposition political party leaders. UN وقد جرت الانتخابات التشريعية بسلاسة وكانت مبعث ارتياح لدى جميع المراقبين الدوليين وقادة الأحزاب السياسية المعارضة.
    The State party should take the necessary steps, including legislative measures, to ensure that the State broadcaster enjoys broad discretion as to programming content, and that competing views, including those of political parties opposed to government policy, are appropriately reflected in the broadcaster's transmissions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير التشريعية، التي تكفل لهيئة البث الحكومية التمتع بسلطة تقديرية واسعة فيما يخص مضمون برامجها، وتكفل التعبير المناسب في برامج الهيئة عن الآراء المتنافسة، بما في ذلك آراء الأحزاب السياسية المعارضة للسياسة الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد