I don't know if I'm ready to bury the hatchet. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ما إذا كُنت مُستعداً لدفن الأحقاد |
I'm glad. So maybe we can bury the hatchet? | Open Subtitles | أنا سعيد لذلك لذا ربما يمكننا دفن الأحقاد |
*'Cause holding grudges over love is ancient artifact * | Open Subtitles | ? لان حمل الأحقاد على الحب , من الأنسان? |
Probation cases, parolees with grudges, and we keep doing that until the case burns itself out and goes cold. | Open Subtitles | قضايا الأختبار المفرج عنهم بشروط الأحقاد ونستمر في القيام بذلك حتى تحرق القضيه نفسها خارجاً وتصبح بارده |
Nationalist hatreds pitting Serbs against Croats, religious hatreds pitting Orthodox Christians against Catholics, and both of them against Muslims, is something we felt Europe had outgrown. | UN | إن اﻷحقاد القومية التي تؤلب الصرب ضد الكرواتيين واﻷحقاد الدينية التي تثير اﻷرتوذكس المسيحيين ضد الكاثوليك، وتثير اﻹثنين ضد المسلمين، أمر كنا نعتقد أن أوروبا جاوزته رشدا وتخلصت منه. |
To this end, we have continually pointed out our positions, pleading with the international community and the Croatian side to recognize in them only the necessary reality and the only way of overcoming the created animosities, sufferings and frustrations. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، أشرنا على نحو متواصل إلى مواقفنا، داعين المجتمع الدولي والجانب الكرواتي الى الاعتراف بها بوصفها الحقيقة الواقعة الوحيدة والطريقة الوحيدة لتجاوز اﻷحقاد التي نشأت والمعاناة، واﻹحباط. |
I mean, he said he and Ballantine buried the hatchet, but who knows? | Open Subtitles | أقصد ,أنه قال أنه وبالانتين دفنا الأحقاد ولكن من يعلم؟ |
You know, as much as I enjoy you both sitting there with your mouths shut, you two need to bury the hatchet and... | Open Subtitles | أتعلمان، بقدر ما أستمتع بجلوسكما هنا و فميكما مغلوقين، لكن يجب عليكما دفن هذه الأحقاد |
Whatever issues we had, we buried the hatchet a long time ago. | Open Subtitles | أياً كانت المشاكل بيننا، فقد دفنّا الأحقاد منذ زمنٍ طويل. |
I met him on the beach a few months ago, and we buried the hatchet. | Open Subtitles | إلتقيتُ به على الشاطئ قبل بضعة أشهر، ودفنّا الأحقاد. |
I actually came here to bury the hatchet and move forward. | Open Subtitles | أنا فعلا جئت إلى هنا لدفن الأحقاد والمضي قدما. |
Social integration is the first step to remove these grudges if they are real, or to remove the feeling thereof if they are only illusions. | UN | فالإدماج الاجتماعي هو الخطوة الأولى نحو إزالة هذه الأحقاد إذا كان ثمة ما يبررها، أو إزالة الشعور بها إذا كانت وهمية. |
Here there is no alternative to principled compromise in giving up old grudges in order to get on with life. | UN | ولا بديل هنا عن التوافق على أساس المبادئ، وعلى ترك الأحقاد القديمة كي تتواصل الحياة. |
Cohabitation had ended badly, plagued by old grudges between leading politicians. | UN | فقد فشلت محاولة التعايش بفعل الأحقاد القديمة بين القادة. |
I can say that because it's the truth, and I don't hold grudges. | Open Subtitles | أستطيع قول ذلك .. لأنها الحقيقة وأنا لا أحمل الأحقاد |
We still are bedevilled by ethnic, racial, religious and tribal hatreds, by the spread of weapons of mass destruction, by the almost frantic efforts of too many States to acquire such weapons. | UN | ولا تزال تستبد بنا اﻷحقاد اﻷمنية والعرقية والدينية والقبلية، وانتشار أسلحة الدمار الشامل، والجهود التي تكاد تكون محمومــة والتــي تبذلهــا دول عديدة جدا من أجل امتلاك هذه اﻷسلحة. |
The bridging of ancient hatreds is, after all, a leap of faith — a break with the past — and thus a frightening threat to those who cannot let go of their own hatred. | UN | ومع ذلك، فإن تجاوز اﻷحقاد القديمة، يعتبر وثبة إيمان ـ وانفصــال عــن الماضي ـ وبالتالي يشكل خطرا على مــن لا يستطيعون التخلي عن أحقادهم. |
Secondly, it reawakened deep-rooted ethnic hatreds, which have plagued Rwanda in the past and which have again led to massacres of innocent civilians on a massive scale. | UN | وثانيا، أيقظت من جديد اﻷحقاد اﻹثنية الراسخة الجذور، التي كانت تعاني منها رواندا في الماضي والتي أدت ثانية إلى حدوث مذابح للمدنيين اﻷبرياء على نطاق شاسع. |
There is also a high propensity in this region for further violence due to traditional animosities, latent ethnic tensions and new enmities. | UN | وهناك أيضا النزعة الطبيعية القوية في هذه المنطقة لتصعيد العنف بسبب اﻷحقاد التقليدية، والتطاحنات اﻹثنية الكامنة، والعداوات الجديدة. |
It is up to us to dispel prejudices more resolutely than ever before, to stand up to discrimination on whatever grounds, to say no to intolerance and to promote not only the idea but also the practice of multilateralism and dialogue among civilizations. | UN | وعلينا أن نعمل على تبديد الأحقاد بقوة أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى، ونتصدى للتمييز لأي أسباب، ونقول لا للتعصب ونعزز ليس الفكرة فحسب وإنما أيضا ممارسة التعددية والحوار بين الحضارات. |
Professional grievances and, in some cases, national interests have been put aside in a unified effort to stop this attack. | Open Subtitles | الأحقاد المهنية، وفي بعض الحالات مصالح وطنية وُضعت جانبا في تظافر الجهود لوقف هذا الهجوم |
Looking around us, we can see in too many parts of the world people who incite sedition, hatred, discrimination, selfishness and chauvinism. | UN | فنرى في أجزاء عديدة من العالم أولئك الذين يشيعون الأحقاد والكراهية والتمييز والأنانية والتعالي على الآخرين. |
It is our hope that the draft resolution will be unanimously adopted, having been negotiated in a very cordial atmosphere free from rancour and controversy. | UN | ويحدونا الأمل في أن يتم اعتماد مشروع القرار بالإجماع، نظرا لما تم بشأنه من تفاوض في جو ودي للغاية خال من الأحقاد والخلافات. |