ويكيبيديا

    "الأحكام الأجنبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign judgements
        
    • Foreign Judgment
        
    • foreign judgments
        
    • foreign sentences
        
    States shall endeavour to enforce valid foreign judgements for reparation against private individuals or entities responsible for the violations. UN وتسعى الدول إلى تنفيذ الأحكام الأجنبية السليمة المتعلقة بالجبر ضد الأفراد المسؤولين أو الكيانات المسؤولة عن الانتهاكات.
    (vi) Effective measures are in place for the enforcement of reparation judgements including foreign judgements. UN ' 6` التدابير الفعالة جاهزة لإنفاذ أحكام التعويض، بما في ذلك الأحكام الأجنبية.
    Related issues were the legal status of other States in domestic courts and the consideration of foreign judgements during proceedings. UN وذُكر ضمن المسائل ذات الصلة الوضعُ القانوني للدول الأخرى في المحاكم الداخلية، ومراعاة الأحكام الأجنبية أثناء سير الدعاوى.
    The Supreme Court held that the Foreign Judgment Enforcement Law is not relevant to the recognition and enforcement of foreign arbitral awards. UN ورأت المحكمة العليا أنَّ قانون إنفاذ الأحكام الأجنبية غير ذي صلة بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    :: Inter-American Convention on Extraterritorial Validity of foreign judgments and Arbitral Awards UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن سريان الأحكام الأجنبية على المتمتعين بالحصانة من الاختصاص المحلي وقرارات التحكيم؛
    Those States parties that can enforce foreign sentences when they reject an extradition request act on the basis of national legislation, regional treaties or direct application of UNCAC. UN وتتصرف الدول الأطراف التي يمكنها تنفيذ الأحكام الأجنبية عندما ترفض طلب تسليم استنادا إلى التشريعات الوطنية أو المعاهدات الإقليمية أو التطبيق المباشر لاتفاقية مكافحة الفساد.
    The enforcement of foreign judgements is often a key factor in the successful recovery of funds derived from corruption. UN 51- كثيرا ما يكون انفاذ الأحكام الأجنبية عاملا محوريا في نجاح عملية استرداد الأموال المتأتية من الفساد.
    The first one was the enforcement of foreign judgements, on the basis on reciprocity. UN وأول هذه السبل هو إنفاذ الأحكام الأجنبية على أساس المعاملة بالمثل.
    45. The enforcement of foreign judgements referred to in principle 19 presents certain difficulties, as the subject matter of a foreign judgement may not be compatible with the relevant domestic law of the State concerned. UN 45- وينطوي إنفاذ الأحكام الأجنبية المشار إليها في المبدأ 19 على بعض الصعوبات، إذ قد لا يتوافق موضوع الحكم الأجنبي مع القانون المحلي ذي الصلة في الدولة الطرف المعنية.
    paragraph 1 (g) provides for petitions for the execution of foreign judgements; UN - الفقرة (8/1/ز) وتنص على أن من اختصاصه أيضاً " طلبات تنفيذ الأحكام الأجنبية " ؛
    Presented a paper at the above-mentioned conference on " Enforcement of foreign judgements and Awards in the Arab Gulf States " . UN قدم ورقة إلى المؤتمر المذكور أعلاه عن " إنفاذ الأحكام الأجنبية في دول الخليج العربي " .
    In that context, the Conference was briefed about legislative measures and initiatives in various national jurisdictions to cope with, among other things, confiscation issues, including value-based confiscation, the enforcement of foreign judgements and the criminal responsibility of legal persons. UN وفي هذا السياق، قُدِّمت للمؤتمر معلومات عن التدابير والمبادرات التشريعية التي تتصدى، في ولايات قضائية وطنية متنوعة، لجملة مسائل منها مسائل المصادرة، بما في ذلك المصادرة المستندة إلى القيمة، وإنفاذ الأحكام الأجنبية والمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
    To enforce reparation judgements, including foreign judgements. UN (ﻫ) تنفيذ الأحكام المتعلقة بجبر الضرر، بما فيها الأحكام الأجنبية.
    (e) To enforce reparation judgements, including foreign judgements. UN (ﻫ) تنفيذ الأحكام المتعلقة بجبر الضرر، بما فيها الأحكام الأجنبية.
    Thus, article 23 of the Hague Conference Convention of 1971 on the recognition and enforcement of foreign judgements in civil and commercial matters, referred to earlier, provides that contracting States shall have the option of concluding supplementary agreements in order, inter alia: UN وهكذا تنص المادة 23 المذكورة آنفا() ، من اتفاقية مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص والمتعلقة بتنفيذ الأحكام الأجنبية في المسائل المدنية والتجارية على أن الدول المتعاقدة يجوز لها أن تبرم اتفاقات تكميلية لأغراض منها بصفة خاصة:
    Co-Rapporteur of the Special Commission on the question of jurisdiction, recognition and enforcement of foreign judgements of the Hague Conference on Private International Law (1997-2000). UN أحد مقرري اللجنة الخاصة المعنية بمسألة الاختصاص في الأحكام الأجنبية والاعتراف بها التابعة لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص (1997-2000).
    (d) Enforcement of foreign judgements UN (د) انفاذ الأحكام الأجنبية
    The President of the Federal Supreme Court, who is responsible, under article 102 (h) of the Constitution, for approving foreign judgements and pronouncing " exequatur " on letters rogatory emanating from the judicial authorities of other countries, must verify compliance with the aforesaid requirements. UN ويتعين أن يتولى التثبت من الامتثال للاشتراطات الآنفة الذكر رئيس المحكمة العليا الاتحادية الذي يضطلع، بموجب المادة 102 (ح) من الدستور()، بمسؤولية الموافقة على الأحكام الأجنبية وإصدار " التكليفات التنفيذية " فيما يتصل بالتفويضات القضائية الصادرة من السلطات القضائية للبلدان الأخرى.
    Regarding the question of whether the Foreign Arbitral Awards could be introduced as evidence in court, it interpreted Israel's Foreign Judgment Enforcement Law of 1958 as authorizing courts to recognize arbitral awards in the course of proceedings. UN وفيما يتعلق بجواز تقديم قرارات التحكيم الأجنبية كأدلة في المحاكم، فسَّرت المحكمة قانون إنفاذ الأحكام الأجنبية الإسرائيلي لسنة 1958 باعتباره يأذن للمحاكم بالاعتراف بقرارات التحكيم أثناء الدعوى.
    As per Article 9 of the Criminal Procedure Code, foreign judgments may be executed in Iraq, provided the order does not contravene public order. UN ووفقاً للمادة 9 من قانون أصول المحاكمات الجزائية فإن الأحكام الأجنبية يجوز تطبيقها في العراق، شريطة ألا يتعارض الأمر مع النظام العام.
    - Case work (extradition, mutual legal assistance, execution of foreign sentences in penal matters) in relation to the Schengen States; UN - الأعمال المتصلـــة بالقضايـــا (تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، وتنفيذ الأحكام الأجنبية في المسائل العقابية) فيما يتصل بــ " دول شينغن " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد