The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه. |
The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه. |
The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتصل بالاستحقاقات المبينة. |
Apart from the above, we would like to draw your attention to the following provisions of the BH Criminal Code: | UN | وإلى جانب ما ذكر أعلاه، نود أن نوجه انتباهكم إلى الأحكام التالية من القانون الجنائي للبوسنة والهرسك: |
The subsequent provisions of the European Convention spell out exceptions to these rules, as well as the conditions for extradition. | UN | وتبيِّن الأحكام التالية من الاتفاقية الأوروبية استثناءات لهذه القواعد، فضلاً عن شروط التسليم. |
It appears that the following provisions of the Convention are relevant to the question at issue. | UN | يبدو أن الأحكام التالية من الاتفاقية ذات صلة بالمسألة قيد النظر. |
It appears that the following provisions of the rules of procedure of the Commission are relevant to the question at issue. | UN | يبدو أن الأحكام التالية من النظام الداخلي للجنة ذات صلة بالمسألة قيد النظر. |
The main functions of this organ are laid down in the following provisions of the regulation. | UN | وتحدد الأحكام التالية من هذه اللائحة الوظائف الرئيسية لهذا الجهاز. |
The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة، فيما يتصل بالاستحقاقات المبينة. |
The detainees' right to health is stipulated in the following provisions of act No. 473: | UN | 135- ويرد حق المحتجزين في الصحة في الأحكام التالية من القرار رقم 473: |
393. the following provisions of the Civil Code establish that: | UN | 393- تنص الأحكام التالية من القانون المدني على ما يلي: |
In the view of the Unit, the following provisions of its statute deal adequately with the issues at hand: | UN | " وترى الوحدة أن الأحكام التالية من نظامها الأساسي تعالج المسائل المعنية بصورة كافية: |
3.1 Counsel alleges that the facts described are contrary to the following provisions of the Covenant: | UN | 3-1 يدعي المحامي أن الوقائع التي سبق وصفها تتنافى مع الأحكام التالية من العهد: |
" The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: | UN | " وتحتفظ المملكة المتحدة بحق تطبيق الأحكام التالية من تشريع المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المحددة: |
The Board continued to implement the following provisions of its rules of procedure which are central to the proper functioning of the CDM: | UN | 49- وواصل المجلس تنفيذ الأحكام التالية من نظامه الداخلي التي تعد أساسية لعمل الآلية بشكل صحيح: |
Attention may also be drawn to the following provisions of Annex 9 to the Convention on International Civil Aviation: | UN | 500 - ويمكن أيضا توجيه الانتباه إلى الأحكام التالية من المرفق 9 لاتفاقية الطيران المدني الدولي: |
the subsequent provisions of this Chapter shall have effect for the purpose of affording protection to the aforesaid rights and freedoms subject to such limitations of that protection as are contained in those provisions, being limitations designed to ensure that the enjoyment of the said rights and freedoms by any individual does not prejudice the rights and freedoms of others or the public interest " | UN | ويتم إعمال الأحكام التالية من هذا الفصل لغرض توفير الحماية للحقوق والحريات المذكورة، رهنا بمراعاة ما يرد في تلك الأحكام من قيود على تلك الحماية، وهي القيود التي تهدف إلى أن تكفل ألا يمس تمتع أي فرد بالحقوق والحريات المذكورة، أو المصلحة العامة " . |
47. Issues concerning citizenship are addressed in the following provisions of the Law of the Republic of Armenia on Citizenship: | UN | ٤٧ - تعالج القضايا المتصلة بالمواطنة في اﻷحكام التالية من قانون جمهورية أرمينيا المتعلق بالمواطنة: |