ويكيبيديا

    "الأحكام التشريعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislative provisions
        
    • statutory provisions
        
    • legal provisions
        
    • legislative acts
        
    • legislative provision
        
    • the legislation
        
    • of legislation
        
    • provisions of the law
        
    New Zealand notes that current legislative provisions meet these requirements. UN وتلاحظ نيوزيلندا أن الأحكام التشريعية الحالية تستوفي هذه الشروط.
    Cuba has appropriate legislative provisions to address this criminal activity. UN وسنَّت كوبا الأحكام التشريعية المناسبة لمواجهة هذا النشاط الإجرامي.
    legislative provisions set out further details on these rights and protections. UN وتبسط الأحكام التشريعية مزيداً من التفاصيل عن هذه الحقوق والحمايات.
    :: To include in relevant legislative provisions a specific mention of direct and indirect commission of the offence. UN :: إدراج إشارة محددة لارتكاب الجريمة على نحو مباشر وغير مباشر في الأحكام التشريعية ذات الصلة.
    It would also be valuable to have more details of the wording of the relevant legislative provisions. UN وقالت إن من المفيد أيضا توفير مزيد من التفاصيل عن نصوص الأحكام التشريعية ذات الصلة.
    Matters not covered in the draft model legislative provisions UN المسائل التي لم تشملها مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية
    Evidently, that contributed to the process of bringing changes in the legislative provisions concerning women and their rights. UN ومن الواضح أن هذا قد أسهم في عملية إجراء تغييرات في الأحكام التشريعية المتعلقة بالمرأة وحقوقها.
    Consideration of the draft legislative provisions on interim measures UN النظر في مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة
    Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة والأوامر الأولية
    Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية
    Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأوَّلية
    The Ministry of Human Rights intervened in such cases to ensure that legislative provisions on detention were respected. UN وذكرت أن وزارة حقوق الإنسان تتدخل في مثل هذه الحالات لكفالة احترام الأحكام التشريعية المتعلقة بالاحتجاز.
    It was also incompatible with the legislative provisions governing representation in the Quebec civil courts. UN كما أنه لا يتماشى مع الأحكام التشريعية التي تنظم التمثيل أمام المحاكم المدنية في كيبيك.
    The Slovenian Government has adopted a number of programmes and action plans, as well as legislative provisions in the field of children's rights. UN واعتمدت الحكومة السلوفينية عدداً من البرامج وخطط العمل فضلا عن عدد من الأحكام التشريعية في مجال حقوق الطفل.
    There may also be indirect discrimination even when legislative provisions prohibit the wearing of all religious symbols. UN وقد يكون هناك أيضاً تمييز غير مباشر حتى عندما تحظر الأحكام التشريعية ارتداء جميع الرموز الدينية.
    It expressed concern at the fact that some legislative provisions placing restrictions on freedom of assembly remained. UN وأعربت عن قلقها لاستمرار وجود بعض الأحكام التشريعية المقيدة لحرية التجمع.
    It is tasked to monitor the implementation of the legislative provisions related to the protection of human rights. UN وهي مكلفة برصد تنفيذ الأحكام التشريعية المتصلة بحماية حقوق الإنسان.
    To address this issue, a number of legislative provisions have been implemented to ensure that the rights of women are given adequate protection. UN ولمعالجة هذه المسألة، نُفذ عدد من الأحكام التشريعية لكفالة إعطاء الحماية الكافية لحقوق المرأة.
    As described above, the constitutional framework comprises the Constitution Act 1986, a number of statutory provisions and common law rules. UN فالإطار الدستوري، كما ورد ذلك أعلاه، يشمل القانون الدستوري لعام 1986 وعدداً من الأحكام التشريعية وقواعد القانون العام.
    The Government has been reviewing the Nepalese statutory and other legal provisions in order to abolish discriminatory provisions against women. UN وقامت الحكومة باستعراض الأحكام التشريعية وغيرها من الأحكام القانونية في نيبال بغية إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    List of legislative acts regarding women, adopted during the period UN قائمة الأحكام التشريعية التي صدرت بين عام 1999 وعام 2007
    legislative provision in relation to the freezing of funds used for terrorist financing is to be found mainly in PTA. UN تندرج الأحكام التشريعية المتعلقة بتجميد الأموال التي تستخدم لتمويل الإرهاب، أساسا في قانون منع الإرهاب.
    The ministry responsible, the Ministry for Refugees, Immigrants and Integration, has specified the legislation in several circulars. UN وقد أصدر الوزير المختص، وهو وزير شؤون اللاجئين والمهاجرين والإدماج، تعميمات عدة توضح الأحكام التشريعية.
    Moreover any interested party can challenge the validity of legislation or legislative provisions for incompatibility with the Constitution. UN وفضلاً عن ذلك، يحق لأي طرف معني الطعن في صحّة قانون ما أو حكم من الأحكام التشريعية في حال عدم تطابقهما مع الدستور.
    (c) Review laws which lead to criminal prosecutions of persons exercising their freedom of expression, demonstration, assembly and association, and in particular Act No. 88 and article 91 of the Criminal Code, in order to bring these provisions of the law into line with the above-mentioned provisions of the Universal Declaration of Human Rights; UN (ج) مراجعة القوانين التي تؤدي إلى المعاقبة جنائياً على ممارسة حريات التعبير والتظاهر والاجتماع والانضمام إلى جمعيات، لا سيما القانون رقم 88 والمادة 91 من قانون العقوبات، حتى تكون هذه الأحكام التشريعية مطابقة لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المذكورة أعلاه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد