ويكيبيديا

    "الأحكام التفصيلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • detailed provisions
        
    • detailed rules
        
    • detailed provision
        
    detailed provisions shall be laid down in a law. " UN وينبغي سن الأحكام التفصيلية بهذا الخصوص في القانون. "
    Responsibility for coordination was more closely defined through more detailed provisions. UN وتم تحديد المسؤولية عن التنسيق تحديداً أدق عن طريق المزيد من الأحكام التفصيلية.
    detailed provisions of particular services responsible for protection of public order include additional guarantees. UN وتشمل الأحكام التفصيلية لدوائر معينة مسؤولة عن حماية النظام العام ضمانات إضافية.
    Nevertheless, it has been suggested that it would be useful, perhaps even necessary, that a provision such as article 30 be accompanied by some detailed provisions dealing with authenticity, security and confidentiality. UN ومع ذلك، رئي أنه من المفيد، بل ربما من الضروري، أن يكون حكم كالمادة 30 مشفوعا ببعض الأحكام التفصيلية التي تتناول الحجية والأمن والسرية.
    The bar would have powers to enforce, inter alia, the substantive amendments and additions to the code of professional conduct for defence counsel, including an explicit prohibition of fee-splitting and more detailed rules on conflicts of interest. UN وسيكون لهذه النقابة سلطات، من ضمنها إنفاذ التعديلات الجوهرية المدخلة على مدونة السلوك المهني لمحامي الدفاع وإدخال الإضافات عليها، بما في ذلك الحظر الصريح على تقاسم الأتعاب والمزيد من الأحكام التفصيلية بشأن تضارب المصالح.
    All detailed provision on citizenship has been incorporated in the Maltese Citizenship Act (Cap. 188). UN وأدرجت جميع الأحكام التفصيلية المتعلقة بالجنسية ضمن قانون جنسية مالطة (الفصل 188).
    detailed provisions implementing the Code are laid down in the EU Regulation on enhancing ship and port facility security and in national legislation of Finland. UN وهناك العديد من الأحكام التفصيلية لتنفيذ هذه المدونة في لوائح الاتحاد الأوروبي الخاصة بزيادة أمن السفن والمرافق المرفئية وفي التشريعات الفنلندية أيضا.
    Furthermore, certain detailed provisions on financial and other aspects of the management of housing associations have now been revoked, allowing the associations greater selfreliance and selfdetermination. UN وعلاوة على ذلك، أُلغيت بعض الأحكام التفصيلية التي تتصل بجوانب مالية وغيرها في إدارة رابطات الإسكان، مما يتيح لها قدراً أكبر من الاستقلال وحرية التصرف.
    The 1951 Convention does not contain detailed provisions in a number of areas, such as procedural requirements, voluntary repatriation, family reunification, the special needs of refugee women and children, responsibility-sharing, or the mechanics of international cooperation. UN ذلك أن اتفاقية عام 1951 تفتقر إلى الأحكام التفصيلية في عدد من المجالات، مثل المتطلبات الإجرائية أو العودة الطوعية أو جمع شمل الأسرة أو الاحتياجات الخاصة للاجئات وأطفال اللاجئين أو تقاسم المسؤوليات أو آليات التعاون الدولي.
    For the most part these can be reflected in specific changes to the text or the commentary: this will be a matter for the Commission at its fifty—second session, assuming that it is decided to retain the detailed provisions on countermeasures in articles 47-50. UN ويمكن الاستجابة لمعظم هذه التعليقات بتعديلات في النص أو التعليق: وستكون هذه مهمة اللجنة في دورتها الثانية والخمسين، إذا تقرر الإبقاء على الأحكام التفصيلية المتعلقة بالتدابير المضادة الواردة في المواد 47 إلى 50.
    The detailed provisions concerning the arrangement are spelled out in act no. 335 of June 6, 1991, as amended by act no. 317 of June 6, 1998. UN وترد الأحكام التفصيلية المتعلقة بهذا الترتيب في القانون رقم 355 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 1991 بالصيغة المعدلة بالقانون رقم 317 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 1998.
    In addition, some of the detailed provisions dealing with the protection exercised by international organizations or with diplomatic protection exercised against or in conjunction with international organizations should be reconsidered for inclusion. UN وبالإضافة إلى ذلك فبعض الأحكام التفصيلية التي تعالج مسألة الحماية التي تمارسها المنظمات الدولية أو الحماية الدبلوماسية التي تمارس ضد أو بالاقتران مع المنظمات الدولية ينبغي إعادة النظر فيها من أجل إدراجها.
    In contrast to the detailed provisions regarding mines (briefly considered in Part III), there are no specific provisions regarding the clearance of unexploded ordnance. UN وعلى النقيض من الأحكام التفصيلية المتعلقة بالألغام (والتي استعرضت باقتضاب في الجزء الثالث)، فلا توجد أية أحكام محددة تتعلق بإزالة المعدات غير المنفجرة.
    In addition, more detailed provisions can be found in the Government Directive on the Negotiation, National Consideration, Implementation and Termination of Treaties that forms an annex to Czech Government Resolution No. 131 of 11 February 2004. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الاطلاع على مزيد من الأحكام التفصيلية في التوجيه الحكومي المتعلق بالتفاوض على المعاهدات والنظر فيها على الصعيد الوطني وتنفيذها وإلغائها، والذي يشكل مرفقا لقرار الحكومة التشيكية رقم 131 المؤرخ 11 شباط/فبراير 2004.
    Banks and other Financial Institutions are obliged to apply all preventive measures contained in the anti-money laundering legislation, namely, the Prevention and Suppression of Money Laundering Activities Law, including detailed provisions on " due diligence " and " know your customer " . UN من واجب المصارف والمؤسسات المالية الأخرى تطبيق جميع التدابير الوقائية الواردة في تشريعات مكافحة غسل الأموال، وعلى وجه التحديد قانون منع وقمع أنشطة غسل الأموال، بما في ذلك الأحكام التفصيلية بشأن مبدأ " الحرص الواجب " و " اعرف عميلك " .
    Accordingly, it may be useful, and perhaps necessary, that a provision such as article 30 be accompanied by some detailed provisions dealing with authenticity, security and confidentiality, such that suppliers and the public have the same degree of confidence in electronic procedures as in paper-based procedure and so as to ensure, for example, that tenders remain confidential during the tendering procedure. UN ومن ثم، قد يكون من المفيد، بل ربما من الضروري، أن يُشفع حكم على غرار المادة 30 ببعض الأحكام التفصيلية التي تتناول الحجية والأمن والسرية، لكي تكون ثقة الجمهور والمورّدين بالإجراءات الإلكترونية في مستوى ثقتهم بالإجراءات الورقية، ومن أجل كفالة أن تظل العروض المقدمة، على سبيل المثال، سرية خلال عملية المناقصة.
    As from the 10 February 2000, that is, when the latest amendments to the citizenship legislation were enacted, the Constitution contains only the general principles concerning Maltese citizenship whilst all the relative detailed provisions have been incorporated in the Maltese Citizenship Act (Cap. 188). UN ومنذ 10 شباط/فبراير 2000، أي عندما أدخلت آخر التعديلات على تشريع الجنسية، لا يحتوي الدستور إلا على المبادئ العامة المتعلقة بالجنسية المالطية، بينما أدمجت جميع الأحكام التفصيلية ذات الصلة ضمن قانون الجنسية المالطية (الفصل 188).
    107. With regard to the right to inherit, which the Convention classifies as a civil right, Federal Act No. 28/2005, concerning personal status, contains detailed provisions on inheritance under the sharia rules by Muslims in the State. These provisions are binding, constituting as they do ordinary law norms from which no derogation is permitted. UN 107- بالنسبة لحق الميراث الذي نصت عليه الاتفاقية كأحد الحقوق المدنية فقد بين القانون الاتحادي رقم 28/2005 في شأن الأحوال الشخصية الأحكام التفصيلية للميراث بالنسبة للمسلمين الموجودين بدولة الإمارات طبقاً للشريعة الإسلامية، وهذه الأحكام تعتبر ملزمة في التطبيق باعتبارها من قواعد النظام العام التي لا يجوز الاتفاق على مخالفتها.
    23. Regarding RC114.13, ILO C189 has not been ratified as there are some detailed provisions that are not commensurate with national law and practice, and that cannot be envisaged at present due to the economic situation in Cyprus. UN 23- وفيما يتعلق بالتوصية 114-13، فإنه لم يجر التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 المتعلقة بتوفير العمل اللائق للعمال المنزليين وذلك لأن بعض الأحكام التفصيلية الواردة فيها لا تتناسب مع القوانين والممارسات الوطنية وهذا أمر لا يمكن التفكير فيه في الوقت الحاضر بالنظر إلى الأوضاع الاقتصادية التي تسود قبرص.
    While common article 3 also provides basic judicial guarantees, Additional Protocol II sets out more detailed rules that must be observed in the prosecution and punishment of criminal offences related to the armed conflict. UN وبينما تنص المادة 3 المشتركـة أيضـاً على الضمانات القضائيـة الأساسية(110)، يتضمن البروتوكول الإضافي الثاني مزيداً من الأحكام التفصيلية التي يجب مراعاتها في ما يجري من محاكمات وما يوقع من عقوبات جنائية ترتبط بالنزاع المسلح(111).
    Chapter III of the Constitution has been amended by Act III of 2000 so that only the general principles concerning Maltese citizenship are to appear therein. All detailed provision on citizenship has been incorporated in the Maltese Citizenship Act (Cap. 188). UN عدل الفصل الثالث من الدستور بالقانون الثالث لعام 2000 بحيث لا يتضمن إلا المبادئ العامة التي تتعلق بجنسية مالطة وأدرجت جميع الأحكام التفصيلية المتعلقة بالجنسية ضمن قانون جنسية مالطة (الفصل 188).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد