completing the Constitutional review process, including repealing discriminatory provisions contained therein, and abolishing the death penalty; | UN | الانتهاء من عملية مراجعة الدستور، بما في ذلك إلغاء الأحكام التمييزية الواردة فيه، وإلغاء عقوبة الإعدام؛ |
134.19 Withdraw the discriminatory provisions contained in their Family Code and adopt the draft law on gender equality (Israel); | UN | 134-19 إلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانونها لشؤون الأسرة واعتماد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين (إسرائيل)؛ |
The State party should repeal these discriminatory provisions of the Civil Code and adopt the appropriate legislative provisions to ensure de facto equality between men and women. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تلغي جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني وأن تعتمد أحكاماً تشريعية ملائمة، بغية تأمين المساواة الفعلية بين المرأة والرجل. |
50. The Committee recommends that the State party review the discriminatory provisions of the Personal Status Act and, in particular: | UN | 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأحوال الشخصية والقيام، بصفة خاصة بما يلي: |
Moreover, there have been no reported cases of discrimination whereby the employer relies on the discriminatory provisions in the Employment Act. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يبلغ عن حالات تمييز استند فيها صاحب العمل إلى الأحكام التمييزية الواردة في قانون العمل. |
Please indicate whether any amendment of the discriminatory provisions contained in articles 50 to 55 of the Civil Code on the acquisition of nationality through marriage is also envisaged. | UN | ويُرجى توضيح ما إذا كان من المتوخى أيضا إدخال أي تعديل على الأحكام التمييزية الواردة في المواد 50 إلى 55 من القانون المدني بشأن اكتساب الجنسية عن طريق الزواج. |
In particular, the Committee is concerned about discriminatory provisions contained in personal status laws, such as those relating to the inheritance rights of girls. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء الأحكام التمييزية الواردة في قوانين الأحوال الشخصية، مثل الأحكام التي تتعلق بحقوق الفتيات في الميراث. |
The Committee is further concerned about the discriminatory provisions contained in some of the existing memorandums of understanding, including provisions that allow employers to hold migrant workers' passports. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأحكام التمييزية الواردة في بعض مذكرات التفاهم القائمة، لا سيما الأحكام التي تسمح لأرباب العمل باحتجاز جوازات سفر المهاجرين. |
The Committee is further concerned about the discriminatory provisions contained in some of the existing memorandums of understanding, including provisions that allow employers to hold migrant workers' passports. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأحكام التمييزية الواردة في بعض مذكرات التفاهم القائمة، لا سيما الأحكام التي تسمح لأرباب العمل باحتجاز جوازات سفر المهاجرين. |
159. The Committee calls upon the State party to repeal all discriminatory provisions contained in the Penal Code, in particular article 215. | UN | 159- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون الجنائي، وخاصة المادة 215 منه. |
52. The Committee calls upon the State party to repeal all discriminatory provisions contained in the Penal Code, in particular article 215. | UN | 52- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون الجنائي، وخاصة المادة 215. |
Please indicate whether the State party intends to review and repeal discriminatory provisions of the Penal Code relating to prostitution. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة وإلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات في ما يتعلق بالبغاء. |
The discriminatory provisions of the Penal Code with regard to adultery, referred to in the concluding comments, were being revised to make them more egalitarian. | UN | ويجري تنقيح الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات والمتعلقة بالزنا، المشار إليها في التعليقات الختامية لجعلها أكثر مساواة. |
The Revised Family Law has brought what may be considered a revolutionary change to parts of the Civil Code dealing with marriage and by abolishing most of the discriminatory provisions of the 1960 Civil Code. | UN | وقد أحدث قانون الأسرة المنقح ما يمكن اعتباره تغييراً ثورياً في أجزاء القانون المدني المتعلقة بالزواج وألغى معظم الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني لعام ١٩٦٠. |
Although discriminatory provisions of statutory, religious and customary law could be appealed through due process in the courts, she wondered whether there were other legal or institutional mechanisms for ensuring the uniformity of human-rights protection nationwide. | UN | وأضافت قائلة إنه على الرغم من أن الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني والشريعة والقانون العرفي يمكن إلغاؤها عن طريق الإجراءات القانونية المتبعة في المحاكم فإنها تستفسر عما إذا كان هناك آليات قانونية أو مؤسسية أخرى لضمان توحيد تدابير حماية حقوق الإنسان على صعيد البلد. |
45. While noting the steps taken by the State party, including the organization of workshops by the Ministry of Social Affairs, National Solidarity and the Family towards repealing the discriminatory provisions of the Family Code of 1997, the Committee is concerned about the: | UN | ٤٥ - مع أن اللجنة تلاحظ الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف، بما فيها حلقات العمل التي تنظمها وزارة الشؤون الاجتماعية والتضامن الوطني والأسرة، في سبيل إلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة لعام 1997، فإنها تشعر بالقلق مما يلي: |
It is acknowledged that the Citizenship Act is in need of reform to remove the discriminatory provisions that it contains. | UN | ومن المسلم به أن قانون المواطنة يحتاج إلى الإصلاح من أجل إلغاء الأحكام التمييزية الواردة فيه. |
47. The Committee recommends that the State party review and amend the discriminatory provisions in the Family Code, and that it, in particular: | UN | 47- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة وتعديل الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة، وبأن تقوم بوجه خاص بما يلي: |
9. The Committee welcomes the elimination of discriminatory provisions from the Electoral Code. | UN | 9- وترحب اللجنة بارتياح بحذف الأحكام التمييزية الواردة في القانون الانتخابي. |