ويكيبيديا

    "الأحكام التمييزية ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discriminatory provisions against
        
    • provisions that discriminate against
        
    • provisions discriminatory against
        
    • provisions that discriminated against
        
    • provisions discriminating against
        
    • discriminatory provisions of
        
    The Government has been reviewing the Nepalese statutory and other legal provisions in order to abolish discriminatory provisions against women. UN وقامت الحكومة باستعراض الأحكام التشريعية وغيرها من الأحكام القانونية في نيبال بغية إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    Paragraph 9 of the concluding observations, concerning the repeal of all discriminatory provisions against women and the eradication of polygamy UN الملاحظة الواردة في الفقرة 9 من الملاحظات الختامية بشأن إزالة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة والقضاء على فكرة تعدد الزوجات
    The Committee welcomes the State party's efforts to address discrimination, such as the revision of all discriminatory provisions against women. UN 21- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في التصدي للتمييز، ومنها تنقيح جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    It calls upon the State party to give full consideration to the adoption of draft legislation on decent work and to ensure that all provisions that discriminate against women are removed without delay from existing laws and policies, and that the revised laws extend to both the public and private sectors and are fully enforced. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء الاعتبار التام لاعتماد مشروع قانون بشأن العمل الكريم، وإلى العمل على إلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة وبدون تأخير من القوانين والسياسات المعتمدة حاليا، وإلى توسيع نطاق القوانين المنقحة ليشمل القطاعين العام والخاص وإلى إنفاذها.
    The Committee is concerned that the bills in question still fail to take account of its own recommendations to introduce domestic violence and marital rape into the Criminal Code as separate offences and to repeal all provisions discriminatory against women, and also the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women relating to polygamy. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم مراعاة مشاريع القوانين في هذا المجال توصيات اللجنة بشأن تحديد جرائم منفصلة تتصل بالعنف المنزلي وبالاغتصاب في إطار الزواج وإلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة في قانون العقوبات، ولا توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بتعدد الزوجات.
    Moreover, the draft Personal and Family Code would abolish all provisions that discriminated against women. UN وعلاوة على ذلك، سيُلغي مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    discriminatory provisions against women and girls removed from national and subnational legislation. UN 73 - حذف الأحكام التمييزية ضد النساء والفتيات من التشريعات الوطنية ودون الوطنية.
    The most common area for UNFPA involvement was in building the capacity of civil society groups for advocacy on the removal of discriminatory provisions against women and girls. UN وأكثر المجالات التي يشارك فيها الصندوق هو بناء قدرة جمعيات المجتمع المدني على الدعوة إلى حذف الأحكام التمييزية ضد النساء والفتيات.
    On the other hand, the Government has formed a high-level committee to undertake a study on the discriminatory provisions against women in various laws and make appropriate recommendations for corrective action. UN ومن ناحية أخرى، شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى بغية إعداد دراسة عن الأحكام التمييزية ضد المرأة في مختلف القوانين ووضع التوصيات الواجبة لاتخاذ إجراءات للتصحيح.
    Turkey noted the considerable progress achieved in promoting women's rights and the review of domestic legislation aimed at eliminating discriminatory provisions against women. UN وأشارت تركيا إلى التقدم الملحوظ الذي تحقق في تعزيز حقوق المرأة ومراجعة التشريعات المحلية الرامية إلى إزالة الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    12. Repeal or amend all discriminatory provisions against women and girls in national legislation (Israel); UN 12- إلغاء أو تعديل جميع الأحكام التمييزية ضد النساء والفتيات في التشريعات الوطنية (إسرائيل)؛
    5. In 2008, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) expressed concern that Mongolia had not undertake a comprehensive review of laws to determine their conformity with the Convention and that some discriminatory provisions against women might continue to prevail. UN 5- وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها من أن منغوليا لم تجر مراجعة شاملة لقوانينها بغية تحديد مدى تواؤمها مع الاتفاقية، وأن بعض الأحكام التمييزية ضد المرأة قد تظل سارية المفعول.
    The Committee notes with concern that the State party has not made sufficient progress in reviewing and repealing discriminatory provisions against women still existing in national legislation. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إحراز الدولة الطرف تقدماً كافياً في استعراض وإلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة التي لا تزال قائمة في التشريعات الوطنيـة.
    Norway shared concern of the CEDAW Committee regarding discriminatory provisions in the Personal Status Law and appreciated plans to eliminate discriminatory provisions against women. UN وأعلنت النرويج مشاطرتها قلق اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن الأحكام التمييزية في قانون الأحوال الشخصية وأعربت عن تقديرها للخطط الرامية إلى إزالة الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    Violence against women in conflict-affected areas especially sexual violence; and withdrawal of discriminatory provisions against women UN العنف الممارس ضد المرأة في المناطق المتأثرة بالنزاعات ولا سيما العنف الجنسي؛ وإلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة(36)
    19. It is indicated in the report that the Civil Code, which contains several discriminatory provisions against women, is being revised (paras. 31 and 183). UN 19 - يبين التقرير أنه يجري تنقيح القانون المدني، الذي يتضمن العديد من الأحكام التمييزية ضد المرأة (الفقرتان 31 و183).
    104. Canada raised questions on the Family Code amendments to remove all discriminatory provisions against women, including the issues of divorce, witness and inheritance. UN 104- وطرحت كندا أسئلة بشأن التعديلات التي أُدخلت على قانون الأسرة لإزالة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالطلاق والشهادة والميراث.
    While noting the progress made in some areas, the conference underscored the need to implement the remaining recommendations, such as the separation of the offices of the Attorney-General and the Minister of Justice, the decriminalization of libel, a constitutional review, and the abolition of the death penalty and the repeal of discriminatory provisions against women. UN ومع أن المؤتمر أشار إلى التقدم المحرز في بعض المجالات، فإنه أبرز ضرورة تنفيذ التوصيات المتبقية، مثل الفصل بين مكتبي المدعي العام ووزير العدل، وعدم تجريم التشهير، واستعراض الدستور، وإلغاء عقوبة الإعدام وإلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    Furthermore, what measures have been taken to repeal discriminatory provisions against women in marriage in the Shia Personal Status Law of 2009? Please provide information on measures taken to harmonize all laws on marriage and family relations with the Convention. UN علاوة على ذلك، ما هي التدابير المتخذة لإلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة في الزواج في قانون الأحوال الشخصية الشيعي لعام 2009؟ يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تحقيق التوافق بين جميع القوانين المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية مع الاتفاقية.
    13. The Committee regrets that provisions that discriminate against women, including the possibility of applying customary law in matters of succession and the non-recognition of married women as independent landowners, have been maintained in domestic legislation (art. 3). UN 13- وتأسف اللجنة للإبقاء على الأحكام التمييزية ضد المرأة في التشريعات الوطنية، بما في ذلك تطبيق القانون العرفي في المسائل المتعلقة بالميراث، وعدم الاعتراف بملكية المرأة المتزوجة للأرض.
    The Committee is concerned that the bills in question still fail to take account of its own recommendations to introduce domestic violence and marital rape into the Criminal Code as separate offences and to repeal all provisions discriminatory against women, and also the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women relating to polygamy. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم مراعاة مشاريع القوانين في هذا المجال توصيات اللجنة بشأن تحديد جرائم منفصلة تتصل بالعنف المنزلي وبالاغتصاب في إطار الزواج وإلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة في قانون العقوبات، ولا توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بتعدد الزوجات.
    Reform of the Penal Code of 1940 was urgently needed to eliminate provisions that discriminated against women, such as severe penalties imposed for abortion, which the current law allowed only in restricted situations. UN وثمة حاجة ملحة إلى إصلاح القانون الجنائي الصادر في عام 1940 لتحذف منه الأحكام التمييزية ضد المرأة كالعقوبات الشديدة لمنع الإجهاض حيث إن القانون الحالي لا يسمح به إلا في أضيق الحالات.
    The decriminalization of adultery led at the same time to the removal of provisions discriminating against women, such as imprisonment for women but not for men. UN وقد استتبع رفع صفة الجريمة عن الزنا أيضا إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة كعقوبة السجن التي تطبق عليها في هذا الصدد دون الرجل.
    On many occasions, they have highlighted the need to review the discriminatory provisions of law against women. UN وقد سلط الأعضاء الضوء في مناسبات عديدة على ضرورة استعراض الأحكام التمييزية ضد المرأة في القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد