ويكيبيديا

    "الأحكام التمييزية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discriminatory provisions from
        
    • discriminatory provisions in
        
    • discriminatory provisions of
        
    • of their discriminatory provisions
        
    However, it remains concerned at the fact that no action has been taken to repeal the discriminatory provisions from the Constitution, even as the constitutional review process is awaited. UN غير أنها تظل نهباً للقلق لعدم اتخاذ أي إجراء لإلغاء الأحكام التمييزية من الدستور حتى لو أن عملية استعراض الدستور ما زالت لم تبدأ بعد.
    Please provide information about steps taken, or planned, to eliminate all discriminatory provisions from the national legal framework and a time frame for so doing. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لإزالة كافة الأحكام التمييزية من الإطار القانوني الوطني، وعن الإطار الزمني لتحقيق ذلك.
    She therefore urged the Nigerian Government to incorporate the instrument into its domestic legal order and to persevere in its efforts to eliminate all discriminatory provisions from existing legislation. UN ولذا فهي تحث الحكومة النيجيرية على إدراج هذا الصك في نظامها القانوني المحلي والحفاظ عليه في جهودها الرامية إلى القضاء على جميع الأحكام التمييزية من تشاريعها القائمة.
    Likewise, in Zimbabwe support to women's organizations contributed to the inclusion of women's rights and the elimination of discriminatory provisions in the new draft constitution. UN بالمثل، فقد ساهم الدعم الذي تلقته المنظمات النسائية في زمبابوي في إدماج حقوق المرأة وفي إزالة الأحكام التمييزية من مشروع الدستور الجديد.
    The presence or absence of such discriminatory provisions in our domestic laws are due to a correlation of political forces involving several social players. UN ووجود أو غياب هذه الأحكام التمييزية من قوانيننا المتعلقة بالعلاقات المنزلية تعود إلى العلاقة بين القوى السياسية التي تشمل عدة جهات مجتمعية فاعلة.
    In communication No. 415/1990, the Committee noted with appreciation that the State party had taken steps to remove the discriminatory provisions of the Pension Act as of 1995. UN أشارت اللجنة بارتياح في البلاغ رقم 415/1990 إلى أن الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإزالة الأحكام التمييزية من قانون المعاشات التقاعدية لعام 1995.
    Taking into consideration the observations of the CEDAW Committee, France enquired about plans to remove discriminatory provisions from laws on citizenship and personal status. UN وتساءلت فرنسا عن الخطط الرامية إلى حذف الأحكام التمييزية من قانوني الجنسية والأحوال الشخصية، آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    It also encourages the State party to intensify dialogue with the Muslim community in order to remove discriminatory provisions from the Code of Muslim Personal Laws. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على تكثيف الحوار مع مجتمع المسلمين من أجل إلغاء الأحكام التمييزية من قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    A genuine effort has been made to eliminate all discriminatory provisions from legislation, more so during the period before accession to the European Union (EU). UN بذل جهد حقيقي لإلغاء كل الأحكام التمييزية من التشريعات، وكان الجهد المبذول أكبر أثناء الفترة التي سبقت الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    It also encourages the State party to intensify dialogue with the Muslim community in order to remove discriminatory provisions from the Code of Muslim Personal Laws. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على تكثيف الحوار مع مجتمع المسلمين من أجل إلغاء الأحكام التمييزية من قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    Women legislators in alliance with other actors have made important contributions in advocating for removal of discriminatory provisions from legal codes and promoting women's rights at the national level. UN وأسهمت المشرِّعات في إطار التحالف مع جهات فاعلة أخرى مساهمات قيمة في الدعوة إلى إلغاء الأحكام التمييزية من المدونات القانونية والنهوض بحقوق المرأة على المستوى الوطني.
    95. Senegal had adopted new policies and measures to advance women. Its new Constitution guaranteed gender equity and equality, and it was in the process of removing discriminatory provisions from national legislation. UN 95 - وذكرت أن بلدها اعتمد سياسات وتدابير جديدة لفائدة المرأة وأن دستوره الجديد يكفل الإنصاف والمساواة بين الجنسين، وأكدت أن بلدها يعمل حاليا على إلغاء الأحكام التمييزية من قوانينه الوطنية.
    They also support removal of discriminatory provisions from existing legislation and policies in Burundi, Ecuador, Liberia and Nepal and have provided technical and financial support to numerous new or restored democracies to formulate or implement laws and policies that strengthen women's rights and gender equality. UN وقدما أيضا الدعم لحذف الأحكام التمييزية من التشريعات والسياسات القائمة في إكوادور، وبوروندي، وليبريا، ونيبال وقدما الدعم التقني والمالي للعديد من الديمقراطيات الجديدة أو المستجدة لصياغة أو تنفيذ قوانين وسياسات تعزز حقوق المرأة والمساواة الجنسانية.
    Gender equality advocates have addressed this by pressing for removal of discriminatory provisions from existing laws and policies and for the introduction of a legal framework aligned with commitments to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international and regional normative frameworks. UN ويعالج دعاة المساواة بين الجنسين هذه المسألة بالضغط من أجل إزالة الأحكام التمييزية من القوانين والسياسات القائمة ومن أجل وضع إطار قانوني يتمشى مع الالتزامات باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الأطر المعيارية الدولية والإقليمية.
    82.20. End all discriminatory provisions in Kuwait's housing programme. UN 82-20 إزالة جميع الأحكام التمييزية من برنامج الإسكان الكويتي.
    Eliminate discriminatory provisions in its legislation (Brazil); 70.22. UN 70-21- أن تُلغي الأحكام التمييزية من تشريعاتها (البرازيل)؛
    82.20. End all discriminatory provisions in Kuwait's housing programme (Norway); UN 82-20- إزالة جميع الأحكام التمييزية من برنامج الإسكان الكويتي (النرويج).
    CEDAW called upon Djibouti to repeal or amend the discriminatory provisions of the Family Code. UN ودعت جيبوتي إلى إلغاء هذه الأحكام التمييزية من قانون الأسرة أو تعديلها(22).
    (a) to repeal the discriminatory provisions of Decree 81-02 of 1981 that allow a man to oppose his wife's practice of a profession; UN (أ) سحب الأحكام التمييزية من المرسوم رقم 2/81 لعام 1981 التي تسمح للزوج بمعارضة عمل زوجته
    (a) To withdraw the discriminatory provisions of the Persons and Family Code in order to bring its legislative framework into full compliance with articles 15 and 16 of the Convention; UN (أ) أن تسحب الأحكام التمييزية من قانون الأحوال الشخصية والأسرة لجعل إطارها التشريعي يمتثل امتثالا كاملا لأحكام المادتين 15 و 16 من الاتفاقية؛
    Please indicate whether the Government plans to purge those enactments of their discriminatory provisions, including those relating to polygamy, disparities in the minimum age of marriage for girls and boys, early and forced marriage, and the husband's role as the head of the household. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحب جميع الأحكام التمييزية من هذين القانونين، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بتعدد الزوجات، واختلاف الحد الأدنى لسن الزواج بين الفتيات والفتيان، والزواج المبكر والقسري، ورئاسة الزوج للأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد