Annulment of all national penal provisions which represent discrimination against women | UN | إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة |
2.5 Repeal of national penal provisions which discriminate against women | UN | إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكّل تمييزاً ضد المرأة |
:: To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women; | UN | :: إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
So far, there has not been much support from the communities to remove the offence of abortion in the Penal Code or the punitive provisions imposed on women who undergo abortion. | UN | وحتى الآن لم يتوافر الكثير من التأييد من جانب المجتمعات المحلية لإلغاء جريمة الإجهاض من القانون الجنائي أو الأحكام الجزائية التي تفرض على النساء اللاتي يجرين عملية الإجهاض. |
criminal judgements rendered by a foreign court for activities categorized as crimes or offences under Syrian law shall be implemented in the following cases: | UN | إن الأحكام الجزائية الصادرة عن قضاء أجنبي بشأن أفعال يصفها القانون السوري بالجنايات أو الجنح يمكن الاستناد إليها: |
2.5 Repeal of National penal provisions Which Discriminate Against Women | UN | إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة |
The negligence of companies with regard to their obligation to exercise due diligence could best be enforced through appropriate penal provisions when actors do not fulfil their obligations. | UN | ويمكن أن تكون الأحكام الجزائية المناسبة من أفضل سبل الإنفاذ في حال إهمال الشركات لالتزامها ببذل الحرص الواجب، وذلك عندما لا تفي الأطراف الفاعلة بالتزاماتها. |
The penal provisions have so far not been applied. | UN | ولم يتم حتى الآن تطبيق الأحكام الجزائية. |
This provision is applicable to all now relevant penal provisions in Swedish law. | UN | وتسري هذه المادة الآن على الأحكام الجزائية ذات الصلة من القانون السويدي. |
The proposed amendments prohibit acts stipulated in the UN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking annexed to the Convention against Transnational Organized Crime with relevant penal provisions. | UN | وتحظر التعديلات المقترحة الأفعال المنصوص عليها في بروتوكول الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه الملحق باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مع الأحكام الجزائية ذات الصلة. |
Experts working in the areas of nuclear, criminal, maritime or international law discussed the various penal provisions dealing with nuclear terrorism contained in the universal framework against nuclear terrorism. | UN | وناقش الخبراء العاملون في مجالات القانون النووي أو الجنائي أو البحري أو الدولي مختلف الأحكام الجزائية التي تتناول الإرهاب النووي والتي هي واردة في الإطار العالمي لمكافحة الإرهاب النووي. |
There are a growing number of cases where the penal provisions of the Land Law, particularly those relating to infringements against private property, have been used to arrest community representatives involved in disputes over unregistered land. | UN | وهناك عدد متزايد من القضايا التي استُخدمت فيها الأحكام الجزائية لقانون الأراضي، ولا سيما تلك المتعلقة بالتعدي على الملكية الخاصة، لتوقيف ممثلي المجتمعات المحلية الأطراف في نزاعات على أراضٍ غير مسجلة. |
The office notes that the penal provisions in the Land Law are not generally invoked to protect citizens whose land is infringed upon by the activities of companies and powerful interests. | UN | ويلاحظ المكتب أن الأحكام الجزائية لقانون الأراضي لا تُستخدم بشكل عام لحماية المواطنين الذين يجري التعدي على أراضيهم جراء أنشطة الشركات وأصحاب المصالح |
g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. | UN | (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة |
One speaker emphasized that it was also necessary to punish those profiting financially from the sexual exploitation of children, by using penal provisions relating to money-laundering, confiscation and asset forfeiture. | UN | وأكّد أحد المتكلّمين أن من الضروري أيضا أن يُعاقب من يستفيدون ماليا من استغلال الأطفال جنسيا، باستخدام الأحكام الجزائية ذات الصلة بغسل الأموال ومصادرة الموجودات. |
One speaker emphasized that it was also necessary to punish those profiting financially from the sexual exploitation of children, by using penal provisions relating to money-laundering, confiscation and asset forfeiture. | UN | وأكّد أحد المتكلّمين أن من الضروري أيضا أن يُعاقب من يستفيدون ماليا من استغلال الأطفال جنسيا، باستخدام الأحكام الجزائية ذات الصلة بغسل الأموال ومصادرة الموجودات. |
Application of the above-mentioned penal provisions has had a positive effect on efforts to prevent illegal shipments of arms and ammunition and to keep them out of terrorists' hands. | UN | وكان لتطبيق الأحكام الجزائية سابقة الذكر تأثير إيجابي على الجهود المبذولة لمنع الشحن غير المشروع للأسلحة والذخائر ولإبقائها بعيدا عن متناول الإرهابيين. |
(g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. | UN | (ز) وإلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
The Committee further calls upon the State party to review the legislation relating to abortion with a view to removing the punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in accordance with the Committee's general recommendation No. 24 on women and health and the Beijing Platform for Action. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض التشريعات المتعلقة بالإجهاض بغية إزالة الأحكام الجزائية المفروضة على النساء اللواتي يجهضن، وفقا لتوصية اللجنة العامة رقم 24 بشأن المرأة والصحة، ولمنهاج عمل بيجين. |
:: " Al-ta'n fil-ahkam al-jaza'iyah wifqan lil-qanun al-mu'adil li-qanun mahakim al-sulh raqam 30 li-sanat 2008 " (Appealing criminal judgements pursuant to the law amending Law No. 30 (2008) concerning the Magistrates' Court), peer-reviewed study, Dirasat, University of Jordan (2011). | UN | الطعن في الأحكام الجزائية وفقاً للقانون المعدل لقانون محاكم الصلح رقم 30 لسنة 2008 - بحث محكم منشور في مجلة الدراسات - الجامعة الالأردنية عام 2011. |
Prisoners should also be able to receive education and training as part of a personalized approach to penal sentences. | UN | كما ينبغي أن يكون السجناء قادرين على تلقي التعليم والتدريب كجزء من نهج للتعامل مع الأحكام الجزائية على أساس فردي. |
- Judgements handed down by the courts comprise both deportation and other criminal sentences; | UN | - اشتمال الأحكام الصادرة من المحاكم على الحكم بالإبعاد إلى جانب الأحكام الجزائية الأخرى. |
All penal judgements are handed down by courts of first instance and an appeal can be lodged with a higher (appellate) court against any judgement in a criminal case, and an appeal may be also lodged against the judgement by the appellate court with the Court of Cassation in cases involving felonies, with the exception of judgements imposing a fine of less than LS 100, which are considered to be final. | UN | 254- إن جميع الأحكام الجزائية تصدر بالدرجة الأولى وتقبل الطعن أمام محكمة أعلى هي محكمة الاستئناف، وحكم محكمة الاستئناف يقبل بدوره الطعن أمام محكمة النقض. وكذلك فإن الحكم في الجنايات يقبل الطعن أمام محكمة النقض. |
These amendments are expected to further strengthen the existing penalty provisions on nuclear-related offences. | UN | ومن المتوقع أن تزيد هذه التعديلات من تعزيز الأحكام الجزائية القائمة لمعاقبة الجرائم المتصلة بالمواد النووية. |