ويكيبيديا

    "الأحكام الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special provisions
        
    • provisions on
        
    • provisions for
        
    • specific provisions
        
    • provisions concerning
        
    • provisions relating
        
    • provisions of
        
    • provisions regarding
        
    • particular provisions
        
    • special clauses
        
    • provisions governing
        
    • Special Provision
        
    • provisions to
        
    • specific terms
        
    special provisions made by other applicable rules UN الأحكام الخاصة المنصوص عليها في قواعد سارية أخرى
    Amend the heading to read as follows: " PART 3 DANGEROUS GOODS LIST, special provisions AND EXCEPTIONS " . UN يعدل العنوان بحيث يصبح كما يلي : " الجزء 3 قائمة البضائع الخطرة، الأحكام الخاصة والاستثناءات "
    The Convention's provisions on victim assistance now set the standard for other conventional arms control regimes. UN وإن الأحكام الخاصة بمساعدة الضحايا من تلك الاتفاقية تحدد الآن المعيار للنظم الأخرى لتحديد الأسلحة التقليدية.
    It was also explained that once the protest had been submitted, the provisions on review proceedings would address a suspension of the procurement procedure. UN وأُوضح أيضا أنه عند تقديم الاحتجاج، ستعالج الأحكام الخاصة بإجراءات إعادة النظر مسألة تعليق إجراءات الاشتراء.
    Nations should report on the countries to which they are providing aid, and should include a separate section for each country, documenting provisions for: UN ويتعين على الدول الإبلاغ عن البلدان التي تقدِّم إليها مساعدة، وعليها أن تخصص جزءاً منفرداً لكل بلد يوثِّق الأحكام الخاصة بما يلي:
    The national curriculum contains certain specific provisions for teaching boys and girls. UN 702- ويحتوي المنهج الوطني على بعض الأحكام الخاصة بتعليم الأولاد والبنات.
    provisions concerning maternity leave are outlined in the Employment Standards Act. UN وترد اﻷحكام الخاصة بإجازة اﻷمومة في قانون معايير الاستخدام.
    But in a number of instances, employers are reluctant to employ women on account of these special provisions. UN ولكن في عدد من الحالات، تردد أرباب العمل باستخدام النساء بسبب تلك الأحكام الخاصة.
    In its model role as a public employer, the Federation is also complying with these special provisions for its own public service. UN والاتحاد في دوره النموذجي كصاحب عمل عام، يلتزم أيضا بهذه الأحكام الخاصة من أجل خدمته العامة.
    These special provisions are left to the discretion of the Commissioner of Labour to determine suitability and nature of work for women. UN وقد تركت هذه الأحكام الخاصة لمفوض العمل حرية تحديد مدى ملاءمة العمل وطبيعته للمرأة.
    special provisions in the Criminal Code concerning weapons and terrorism UN الأحكام الخاصة الواردة في مدونة القوانين الجنائية بشأن الأسلحة والإرهاب
    Some special provisions, including social safety net programmes, have been adopted for the economically disadvantaged groups, including women. UN وجرى اعتماد بعض الأحكام الخاصة تشمل برامج شبكات الأمان الاجتماعي لصالح الفئات المحرومة من السكان، بمن فيهم النساء.
    Implementation of the provisions on technical assistance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN تنفيذ الأحكام الخاصة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة
    Implementation of the provisions on technical assistance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN تنفيذ الأحكام الخاصة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Several said that the need for provisions on trade would depend on the content of provisions on supply, demand and storage. UN وقال العديدون منهم إن الحاجة إلى أحكام بشأن التجارة تتوقف على مضمون الأحكام الخاصة بالعرض والطلب والتخزين.
    Innovative proposals were also being developed concerning care for the elderly by analogy with the provisions for childcare. UN ويجري أيضا وضع مقترحات مبتكرة تتعلق برعاية كبار السن تماثل الأحكام الخاصة برعاية الأطفال.
    The regulations pertaining to soldiers contained in the SGleiG are based, for the most part, on the provisions for federal administration personnel and federal court personnel found in the BGleiG. UN والتنظيمات المتصلة بالجنود، والواردة في قانون تساوي الجنود في الفرص، تستند في غالبيتها إلى الأحكام الخاصة بموظفي الإدارة الاتحادية والعاملين بالمحاكم الاتحادية، والواردة في قانون المساواة الاتحادي.
    However, insofar as the Court refers exclusively to the specific provisions of article 57 of the European Convention, it might be excessive to draw overly categorical conclusions. UN ولكن حيث أن المحكمة تشير حصرا إلى الأحكام الخاصة الواردة في المادة 57 من الاتفاقية الأوروبية، فقد يكون من المبالغ فيه استخلاص نتائج قطعية.
    She reaffirmed the provisions concerning the length of reports contained in General Assembly resolutions 50/206 C and 51/211 B. UN وأعادت التأكيد على اﻷحكام الخاصة بطول التقارير الواردة في قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ جيم و ٥١/٢١١ باء.
    These requirements, totalling $1,297,500, would be subject to the provisions relating to the Contingency Fund. UN وستخضع هذه الاحتياجات البالغ إجماليها 500 297 1 دولار إلى الأحكام الخاصة بصندوق الطوارئ.
    Thus, a call to return from a state of non-compliance must be preceded by a statement of non-compliance in accordance with the respective provisions of each treaty. UN وبهذا، فإن الدعوة إلى العودة من حالة عدم الامتثال يجب أن يسبقها بيان بعدم الامتثال تمشيا مع الأحكام الخاصة بكل معاهدة.
    Recalling also its resolution 46/6 on provisions regarding travellers under medical treatment with drugs containing narcotic drugs and psychotropic substances under international control, UN وإذ تستذكر أيضا قرارها 46/6 بشأن الأحكام الخاصة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية،
    These particular provisions do not replace the general rules governing any type of company, but are additional to them. UN ولا تحلّ هذه الأحكام الخاصة محل القواعد العامة التي تنظم شؤون الشركات بمختلف أنواعها، بل تستكملها.
    (i) Make use of the special clauses of the Final Act providing differential and more favourable treatment; and UN `١` الاستفادة من اﻷحكام الخاصة في الوثيقة الختامية التي تنص على المعاملة التفاضلية واﻷكثر مؤاتاة؛ و
    The 1998 Labour Code has 317 articles. Chapter II contains provisions governing the work of women and children. UN يتضمن قانون العمل لعام 1998، الذي يتألف من 317 مادة، الأحكام الخاصة بعمل المرأة والأطفال، وذلك في الفصل الثاني منه.
    Female Genital Mutilation has been prohibited since 1998 with the adoption of Sexual Offences Special Provision Act, 1998. UN وتم حظر ختان الإناث منذ عام 1998 باعتماد قانون الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية، 1998.
    One representative said that provisions to prohibit mercury use and trade should complement provisions to restrict the mercury supply. UN وقال أحد الممثلين إن أحكام حظر استخدام الزئبق والاتجار فيه ينبغي أن تستكمل الأحكام الخاصة بتقييد المعروض من الزئبق.
    In response to the comment from the member from India that there were doubts as to the validity of the model, and that it was necessary to bear in mind the global context of endosulfan use, the Chair pointed out that the model was recognized internationally and that the specific terms of the criterion in question related to the prevailing conditions within the Party taking the action. UN 37 - ورداً على تعليق من العضو المعين من الهند بأن هناك شكوكاً في صلاحية النموذج، وأنه من الضروري مراعاة السياق العالمي لاستخدام الإندوسلفان، أشارت الرئيسة إلى أن النموذج معترف به دولياً وأن الأحكام الخاصة بالمعيار المعني تتعلق بالظروف السائدة لدى الطرف الذي يتخذ الإجراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد