These meetings featured discussions on the implementation of key provisions of the Convention and on assuring that cooperation and assistance would continue to function well. | UN | وشهدت هذه الاجتماعات مناقشات بشأن تنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية وبشأن ضمان استمرار التعاون والمساعدة بشكل جيد. |
These meetings featured discussions on the implementation of key provisions of the Convention and on assuring that cooperation and assistance would continue to function well. | UN | وشهدت هذه الاجتماعات مناقشات بشأن تنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية وبشأن ضمان استمرار التعاون والمساعدة بشكل جيد. |
In addition, programmes for the Meetings of the States Parties provided an opportunity for States Parties implementing key provisions of the Convention to provide updates in fulfilling their obligations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت برامج اجتماعات الدول الأطراف فرصة للدول الأطراف التي تنفذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية لتقديم معلومات محدثة عن الوفاء بالتزاماتها. |
It had also ensured that its concluding observations were consistent and was discussing a methodology that could be used for drafting general comments concerning the interpretation of the main provisions of the Convention. | UN | وعملت اللجنة أيضاً على اتساق ملاحظاتها الختامية ونظرت في المنهجية الواجبة الإتباع لإعداد تعليقات عامة من أجل تفسير الأحكام الرئيسية للاتفاقية. |
C. Incorporating the Convention's key provisions into the status-of-forces or status of mission agreements | UN | جيم - إدماج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات أو اتفاقات مركز البعثات |
II. Incorporating the key provisions of the Convention into status-of-forces and status-of-mission agreements | UN | ثانيا - إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات |
The need to incorporate the key provisions of the Convention into status-of-forces and status-of-mission agreements concluded with countries not otherwise bound by the Convention has thus remained acute. | UN | وبذا، ما زالت ضرورة إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات، المبرمة مع البلدان غير الملزمة خلافا لذلك بالاتفاقية، ضرورة ملحة. |
The key provisions of the Convention have been introduced in a small number of status-of-forces and status-of-mission agreements, most of which are presently under negotiation. | UN | وقد تم إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في عدد ضئيل من اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات التي يجري التفاوض بشأن معظمها حاليا. |
In addition, programmes for the Meetings of the States Parties provided an opportunity for States Parties implementing key provisions of the Convention to provide updates in fulfilling their obligations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت برامج اجتماعات الدول الأطراف فرصة للدول الأطراف التي تنفذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية لتقديم معلومات محدثة عن الوفاء بالتزاماتها. |
Support was expressed for the continued efforts of the Secretary-General to include the key provisions of the Convention in the status-of-forces, status-of-mission and host country agreements. | UN | وأعربت الوفود عن تأييدها للجهود المتواصلة للأمين العام لإدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات ومركز البعثة والبلد المضيف. |
The report also stressed the need to incorporate key provisions of the Convention into status-of-forces and status-of-mission agreements in all cases where host countries were not signatories to the Convention. | UN | كما أظهر التقرير كذلك أنه لاغنى عن إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية فى الاتفاقات المتعلقة بنظام القوات ونظام البعثات للدول المضيفة التى لم توقع على الاتفاقية. |
Brazil therefore welcomed the Secretariat's efforts to include the key provisions of the Convention in status-of-forces, status-of-mission and host country agreements. | UN | ومن ثم ترحّب البرازيل بجهود الأمانة العامة لإدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقيات مركز القوات ومركز البعثات والبلد المضيف. |
The key provisions of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel include, among others, ones regarding the prevention of attacks against members of the operation, the establishment of such attacks as crimes punishable by law and the prosecution or extradition of offenders. | UN | هذا وتتضمن الأحكام الرئيسية للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، في جملة أمور، أحكاما تتعلق بمنع الهجمات على الأفراد المشاركين في أي من العمليات، واعتبار هذه الهجمات جرائم يُعاقب عليها القانون، ومقاضاة المعتدين أو تسليمهم. |
In these cases as well, the applicability of the protective regime of the Convention to the United Nations personnel participating in the operation will be limited by the scope of application of the relevant agreement into which the key provisions of the Convention are incorporated. | UN | وفي هذه الحالات أيضا، فإن انطباق النظام الحمائي الذي تقضي به الاتفاقية على موظفي الأمم المتحدة المشاركين في العملية يكون محدودا بحدود نطاق تطبيق الاتفاق ذي الصلة الذي تدمج فيه الأحكام الرئيسية للاتفاقية. |
It focuses on: the incorporation of the key provisions of the Convention into status-of-forces and status-of-mission agreements; a procedure to initiate a declaration of an exceptional risk; and standardization of relevant provisions in agreements between the United Nations and humanitarian NGOs. | UN | ويركِّز على إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات وعلى وضع إجراء لإصدار إعلان بوجود خطر غير عادي وتوحيد الأحكام ذات الصلة في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في المجالات الإنسانية. |
Participants had concluded that, with regard to short-term measures, the Secretary-General should continue to seek the inclusion of key provisions of the Convention in future and existing status-of-forces and status-of-missions agreements and host country agreements. | UN | وخلُص المشتركون في هذه الاجتماعات فيما يتعلق بالتدابير القصيرة الأجل إلى أنه ينبغي للأمين العام مواصلة السعي إلى إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في الاتفاقات المقبلة والموجودة المتعلقة بمركز القوات ومركز البعثات وفي اتفاقات البلد المضيف. |
the main provisions of the Convention include two critical areas, the reduction of demand for, and supply of, tobacco and the provisions covering multisectoral mechanisms, international cooperation and reporting on implementation of the Convention. | UN | وتشمل الأحكام الرئيسية للاتفاقية مجالين في غاية الأهمية وهما، تخفيض الطلب على التبغ وتخفيض العرض منه، كما تتضمن أحكاما تشمل آليات متعددة القطاعات، وتتناول التعاون الدولي، وإعداد التقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
9. We subscribe to the integration of the main provisions of the Convention in national policies for sustainable development; | UN | 9- ونؤيد إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في السياسات الوطنية من أجل التنمية المستدامة؛ |
In this context, the Secretariat should retain its role of assisting requesting Parties and the Basel Convention regional centres in accessing technical and financial resources for the implementation of the main provisions of the Convention at the national and regional levels. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تحتفظ الأمانة بدورها المتمثل في مساعدة الأطراف والمراكز الإقليمية لاتفاقيه بازل على الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
The reservation covers multiple provisions, including central provisions of the Convention. | UN | ويغطي التحفظ عدة أحكام بما في ذلك اﻷحكام الرئيسية للاتفاقية. |
He noted with satisfaction that the core provisions of the Convention had been included in a growing number of status-of-forces and status-of-mission agreements. | UN | وقال إنه لاحظ برضاً أنه تم إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في عدد متزايد من الاتفاقات المتعلقة بنظام القوات ومهماتها. |