He could not report tangible progress towards the implementation of the remaining provisions of the resolution. | UN | ولم يشر إلى حدوث تقدُّم ملموس نحو تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار. |
:: Support of the United Nations to the Government of Lebanon in the implementation of the remaining provisions of the resolution, particularly through good offices | UN | :: دعم الأمم المتحدة لحكومة لبنان في تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار، وبصفة خاصة عن طريق المساعي الحميدة |
116. The remaining provisions of the resolution to be implemented are the most difficult and sensitive. | UN | 116 - الأحكام المتبقية من القرار التي يتعين تنفيذها هي أكثرها صعوبة وحساسية. |
During its sixth session, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of the draft convention. | UN | 74- وأثناء دورتها السادسة نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقيــة. |
I call upon the parties to step up implementation of all outstanding provisions of the Doha Document by demonstrating greater political will and increasing their commitment of resources, alongside which the international community can lend its full support. | UN | وإنني أهيب بالأطراف الإسراع في تنفيذ جميع الأحكام المتبقية من وثيقة الدوحة من خلال إظهار مزيد من الإرادة السياسية وزيادة التزامها بتخصيص الموارد، مما سيتيح للمجتمع الدولي تقديم دعمه الكامل. |
During its seventh session, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of and finalized the draft convention. | UN | 89- وأثناء دورتها السابعة نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقية ووضعته في صيغته النهائية. |
During its sixth session, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of the draft convention. | UN | 12- وأثناء دورتها السادسة، نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقية. |
During its seventh session, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of and finalized the draft convention. | UN | 17- وأثناء دورتها السابعة، نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقية ووضعته في صيغته النهائية. |
He also confirmed the understanding that, at its seventh session, the Ad Hoc Committee would be focusing on reaching agreement on the remaining provisions of the draft text, building on the consensus achieved during its fifth and sixth sessions, and would not dwell on matters provisionally approved. | UN | وأكد الرئيس أيضا الفهم الذي مفاده أن اللجنة المخصصة ستركز جهودها أثناء دورتها السابعة على التوصل إلى اتفاق بشأن الأحكام المتبقية من مشروع النص، معتمدة في ذلك على التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء دورتيها الخامسة والسادسة وأنها لن تتوقف طويلا عند المسائل التي أقرت مؤقتاً. |
21. At its 99th to 135th meetings, from 21 July to 8 August, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of the draft convention. | UN | 21- وفي الجلسات 99 إلى 135، التي عقدت في الفترة من 21 تموز/يوليه إلى 8 آب/ أغسطس، نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقية. |
He also confirmed the understanding that, at its seventh session, the Ad Hoc Committee would be focusing on reaching agreement on the remaining provisions of the draft text, building on the consensus achieved during its fifth and sixth sessions, and would not dwell on matters provisionally approved. | UN | وأكد الرئيس أيضا الفهم الذي مفاده أن اللجنة المخصصة ستركز جهودها أثناء دورتها السابعة على التوصل إلى اتفاق بشأن الأحكام المتبقية من مشروع النص، معتمدة في ذلك على التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء دورتيها الخامسة والسادسة وأنها لن تتوقف طويلا عند المسائل التي أقرت مؤقتاً. |
14. Over the last six months, there has been no tangible progress towards the implementation of the remaining provisions of the resolution, in particular in the context of domestic political tensions. | UN | 14 - ولم يطرأ أي تقدم ملموس أثناء الأشهر الستة الماضية في مجال تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار، وذلك لأسباب عديدة أبرزها التوتر السياسي في البلد. |
115. There has been no further progress towards the implementation of the remaining provisions of resolution 1559 (2004), in particular in the context of regional instability. | UN | 115 - لم يُحرز أي تقدم آخر نحو تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار 1559 (2004)، خاصة في سياق عدم الاستقرار في المنطقة. |
(c) Facilitation of a strengthened response by all Member States for the implementation of the remaining provisions of Security Council resolution 1680 (2006) | UN | (ج) تيسير استجابة معززة من جميع الدول الأعضاء لتنفيذ الأحكام المتبقية من قرار مجلس الأمن 1680 (2006) |
(c) Facilitation of a strengthened response by all Member States for the implementation of the remaining provisions of Security Council resolution 1680 (2006) | UN | (ج) تيسير استجابة معززة من جميع الدول الأعضاء لتنفيذ الأحكام المتبقية من قرار مجلس الأمن 1680 (2006) |
(c) Encouragement by the Special Envoy for increased efforts to implement the remaining provisions of Security Council resolution 1680 (2006), taking into account the significant progress made in this respect | UN | (ج) قيام المبعوث الخاص بالتشجيع على زيادة الجهود الرامية إلى تنفيذ الأحكام المتبقية من قرار مجلس الأمن 1680 (2006)، مع مراعاة التقدم الكبير المحرز في هذا الصدد |
For the remaining provisions of section 2 on the right of option and its consequences, see also subsections (4) and (6); ibid., p. 146. | UN | للاطلاع على الأحكام المتبقية من الفرع 2 بشأن حق الخيار والنتائج المترتبة عليه، انظر أيضاً الفقرتين الفرعيتين (4) و(6)، المرجع نفسه، الصفحة 146. |
The remaining provisions of article 14 (paras. 2 to 7) set out certain rights and guarantees applicable to the determination of criminal charges, including the right to a defence, the presumption of innocence, and the right to have one's conviction or sentence reviewed by a higher tribunal. | UN | وتنص الأحكام المتبقية من المادة 14(الفقرات من 2 إلى 7) على بعض الحقوق والضمانات المطبقة بشأن البت في التهم الجنائية، بما في ذلك الحق في محام للدفاع، وافتراض البراءة، والحق في أن تعيد محكمة أعلى النظر في إدانة أي فرد أو حكم صدر بحقه. |
109. The remaining provisions of the resolution to be implemented are the most difficult and sensitive, namely the disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias, the extension of the control of the Government of Lebanon over all of its territory and strict respect for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon. | UN | 109 - الأحكام المتبقية من القرار التي يتعين تنفيذها هي أكثرها صعوبة وحساسية، وهي تحديدا: حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها، وبسط سيطرة حكومة لبنان على جميع أراضيه، والاحترام الكامل لسيادة لبنان ووحدته وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي. |
35. I am disappointed that there has been yet again no further progress towards the implementation of the remaining provisions of resolution 1559 (2004) over the past six months. | UN | 35 - يؤسفني أنه لمرة أخرى لم تشهد الأشهر الستة الماضية إحراز تقدم إضافي نحو تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار 1559 (2004). |
6. The resolution also requested the International Working Group to draw up a road map for the implementation of all outstanding provisions of the peace agreements. | UN | 6 - وطلب القرار أيضا إلى الفريق العامل الدولي أن يضع خريطة طريق لتنفيذ جميع الأحكام المتبقية من اتفاقيات السلام. |